miércoles, 2 de septiembre de 2009

チームと中村復帰訓練

サントアドリアデルBesos(バルセロナ)、19(EFE通信)前.-エスパニョールのMF中村俊輔のチームメイトの練習に、今日、日本のいくつかの個人的な問題を解決するためのいくつかの休みの日を過ごした後、戻ってきた。

中村は最初の2つのトレーニングセッションでは1週間の白いスタッフハイパフォーマンスセンター(CAR)のホテルSant Cugatで実施した参加していない。今日は、通常の訓練されている。

エスパニョールの監督は、マウリシオポチェッティーノ、閉じたドアの後ろで3番目の分割カッサとの親善試合をするためのトレーニングセッションを開催しています。グループジョセフレーン、2人のゴールを決めたのは素晴らしいパフォーマンスを税、白、5-0でいる。

Sant Adrià del Besos (Barcelona), 19 ago (EFE) .- Espanyol midfielder Shunsuke Nakamura has returned to training with his teammates today, after enjoying a few days off to settle some personal affairs in Japan.

Nakamura had not participated in the first two training sessions the week-white staff had carried out in High Performance Center (CAR) Sant Cugat. Today has been training normally.

Espanyol coach, Mauricio Pochettino, has organized a training session behind closed doors to play a friendly match against third division Cassa. The group has tax-white, 5-0 with a brilliant performance of Joseph Lane, who has scored two goals.
Nakamura se reincorpora a los entrenamientos con el equipo

Sant Adrià del Besós (Barcelona), 19 ago (EFE).- El centrocampista del Espanyol Shunsuke Nakamura se ha vuelto a entrenar hoy con sus compañeros, después de disfrutar de unos días de permiso para solucionar unos asuntos personales en Japón.

Nakamura no había participado en las dos primeras sesiones de entrenamiento de la semana que la plantilla blanquiazul había realizado en el Centro de Alto Rendimiento (CAR) de Sant Cugat. Hoy se ha entrenado con total normalidad.

El entrenador del Espanyol, Mauricio Pochettino, ha organizado un entrenamiento a puerta cerrada para jugar un partido amistoso ante el Cassà de Tercera División. El conjunto blanquiazul se ha impuesto por 5-0 con una brillante actuación de José Callejón, que ha marcado dos goles.