viernes, 31 de julio de 2009
中村、より Nakamura, a more
日本のスタッフのレベルを強調して主張するだけでタイトルを獲得したい
中村Sunshuke自然に到着以来、彼はエスパニョールの隆起を獲得されているポイントを想定しています。 1つです。そして、彼はすべての目標にもかかわらず、彼には、集中しているままに、誰が'新しい人生'のすべての内容に興味がある日本のジャーナリストの 大規模なコロニーを望んでいる。
中村素早く"新しい習慣"に取り組んでの手段として、適応しようとしても、彼に"あなたは2時間のトレーニングを終えて以来、私は昼までのように少し驚いている。 "
日本選手は、 "私は、イタリアとスコットランドにされていると私は高い技術レベルのテンプレートを見たことがある。今では唯一のものは、選手たちを理解しようとしてい る。 Pochettino 、大きな技術的な詳細を表示していませんが、必ず上には、選手との訂正と話す。 "
はっきりしては、この"任期を超えて、列車を獲得しようとする目標を設定するには、時間ではありません。今の私は肉体的に働いて、私のクラスの理解を得るにしている。私はプレーして100パーセント集中したい。 "
中村が理解する方法についての質問と、その単語を日本語の同僚との交流が、カタルーニャでの最初の単語を記憶していると繰り返し、 "良い一日"とされるようにします笑。
彼らはピッチの上を占領することを希望の場所についての質問に対して、彼は"左がより容易に、より良い攻撃を集中できるようにプレーが、すぐに主張する権利もバンドで演奏していた。
すでにはっきりしていること"が打ち上げ失敗した時点での競争は激しいです。現在のところがない左投手、チャンスがあれば、私を行うことを望んでいる。 "
スタッフのレベルの高品質な整備は彼の"デラペーニャと、アルゼンチンに"びっくりしていたし、自分の個人的な目標は"チームに貢献しようとする 提案がタイトルを獲得することだと言います。 "これには、スペインリーグでは"非常にいい選手と競争するのを待っています。私はそれは素晴らしい体験だと確信しているよ"
とsilences 、一時停止、おずおずと"太陽のため、この地域が私の初めての国を愛している笑顔で演奏され、スコットランドでは非常に湿気の多い毎日雨が降る。ここに太 陽の光は十分にあるとは、私が快適な感じになります。 "と彼は明らかに喜んでいる" fideuà "とベンジー、一人のおかげで日本シリーズには、 90代前半(キャプテン翼、ここで有名になったこれらの漫画のキャラクターの翻訳に有利なさを発見するに終わる'チャンピオンズとして:オリバーとベン ジー' )は、その国のサッカー連盟は、若者の間で促進するために対応しました。
Nakamura, a more
The Japanese stressed the level of staffing and argues that only want to win the title
Nakamura Sunshuke naturally assumes the point of which is gaining prominence since he arrived at Espanyol. It is one more. And he wants to remain so despite all the objectives are focused on him, and more, with the large colony of Japanese journalists who are interested in all the details of your 'new life'.
Nakamura tries to quickly adapt to "new customs" as a way of working and that even surprised him a bit like "you have two hours since I finished training until lunchtime."
The Japanese player, however, that "I have been to Italy and Scotland and I've seen a template with a high technical level. Now the only thing he is trying to understand the players. Pochettino has not shown great technical detail, but is always on top, speaking with players and making corrections. "
What is clear is that this is not the time to set goals beyond "trying to earn tenure and train. For now I have to work physically and get to understand my classmates. I want to focus one hundred percent to try to play. "
Nakamura laughs when asked about how to understand and ensures that exchange words with their Japanese colleagues, but remembers the first word in Catalan is a "good day" he has repeated.
Questioned about the place they hoped to occupy on the pitch, he argues that "when playing on the left can focus easier and better attack, but soon had also played in the right banda.
What is already clear is that "there are a lot of competition at the time of launch failures. Currently there are no left-handed pitchers, and if there is any chance, I hope I can do. "
Detailing the level of the staff suggested that he had been surprised to the high quality of "De la Peña and the Argentines" and says that his personal goal is "to earn the title to try to help the team." Just the Spanish League just waiting "to compete against very good players. I'm sure it's a great experience. "
And the silences, pauses and smiles timidly says she loves "the sun because the area where I played in my country is very humid and it rains every day in Scotland. Here is plenty of sunshine and that makes me feel comfortable. " And he ends up revealing was delighted to discover that "fideuà" and is more in favor of Benji, one of those cartoon characters who became famous in the early 90s thanks to a Japanese series (Captain Tsubasa, translated here as' Champions : Oliver and Benji '), which was supported by the federation of their country to promote football among the young.
jueves, 30 de julio de 2009
Souvenirs RCD Espanyol - Liverpool
http://www.rcdespanyol.com/funciones/php/galeriaimagenrotator.php?tipoContenido=2&contenido=7237&idioma=2
Limited edition commemorative merchandising exclusive inaugural party by
RCD Espanyol, at the inaugural match of the new stadium in Cornella-El Prat which will take place on 2 August against Liverpool FC, has developed an exclusive line of merchandise with a limited edition of commemorative articles. These articles are a tricolor commemorative T-shirt with the coats and colors of the Spanish and Liverpool (€ 19.95), a scarf embroidered with the double image of two teams and a 'Inauguration Pack' consisting of a silk scarf, a flag and a cap, all inside a gym-bag, which will be priced at 25 €.
Also on sale is the jersey ULHSPORT game commemorative party products and other merchandising as a commemorative cup, a program officer of the party, magnets, pins and commemorative medals.
All these items can be purchased at the SHOP RCDESTIL located on the same stage in Cornellà Gol (Gol Nord, doors 52-53-55). Also located in a tent outside the esplanade that will be outside activities (in Gol North, between the doors 43 and 47). Can not be purchased at the SHOP RCDESTIL Sports City.
As a novelty, placed six stands inside the stadium, where they can purchase merchandise from the club before and after the game. These are placed, four in the lower ring, and two in the ring than to the partners and the general public can purchase once inside the stadium and have already found their seats. These rings can be found about other services, such as bars.
At all points of sale may be paid in cash and card.
The location of these points of sale will help the internal service merchandising is more fluid and comfortable for all our members and supporters.
Edición limitada de merchandising exclusivo conmemorativo por el partido inaugural
El RCD Español, con motivo del partido inaugural del nuevo estadio de Cornellà-El Prat, que tendrá lugar el próximo 2 de agosto ante el Liverpool FC, ha desarrollado una línea de merchandising exclusivo, con una edición limitada, de diferentes artículos conmemorativos. Estos artículos son una camiseta tricolor conmemorativa con los escudos y los colores del Español y el Liverpool (19.95 €), una bufanda doble bordada con la imagen de los dos equipos y un 'Pack Inauguración' compuesto por una bufanda de seda, un banderín y una gorra; todo ello dentro de una Gym-bag, que tendrá un precio de 25 €.
También estará a la venta la camiseta oficial ULHSPORT de juego conmemorativa del partido y otros productos de merchandising como una taza conmemorativa, el programa oficial del partido, imanes, pins y medallas conmemorativas.
Todos estos artículos se podrán comprar en la RCDESTIL SHOP ubicada en el mismo estadio, en el Gol Cornellà (Gol Norte, puertas 52-53-55). Además se ubicará una carpa exterior en la misma explanada en la que estarán las actividades exteriores (en el Gol Norte, entre las puertas 43 y 47). No se podrán adquirir en la RCDESTIL SHOP de la Ciudad Deportiva.
Como novedad, se ubicarán seis stands en el interior del estadio, donde también podrán comprar el merchandising del club, antes y después del partido. Estos estarán situados, cuatro, al anillo inferior y, dos, a la anilla superior para que los socios y el público en general puedan realizar sus compras una vez dentro del estadio y ya tengan localizados sus asientos. En estas anillas se podrán encontrar otros servicios, como los bares.
A todos los puntos de venta se podrá pagar en efectivo y con tarjeta.
La ubicación de estos puntos de venta interiores ayudará a que el servicio de merchandising sea más cómodo y fluido para todos nuestros socios y seguidores.
miércoles, 29 de julio de 2009
7 Nakamura 背割り当て
すでに2010分の2009シーズン用の青と白のバックが割り当てられているテンプレートです。圧倒的大多数は、日常が、新規参入は、 死傷者が生産されているのギャップに配置されている使用されています維持しています。いずれにせよ、このフォワードは、今後数週間の下に行く可能性のある さまざまな最初のリストです。現時点では、エスパニョールは12と19に戻るには、自由、ベランジャーとトレホンを使用している。
1 Kameni
少女2
3 D.ガルシア
4 J.マルケス
5 Pillud
6ロマン
7中村
狭い通路8
9デラペーニャ
10ルイスガルシア
11ローラ
12
13ハビルイス
エンジェル14
15 Finnan
16ニコ若年
17 Sahar
18 J. Verdú
19
20コロ
Jarque 21
22モーゼ
23タムード
24イバンL.M.
25 C.アルバレス
27ジュリアン
28 Sielva
30ビクタールイス
31サバール
35 Dídac
Assigned the dorsal
The template is already assigned the blue and white back for season 2009/2010. The vast majority maintains that it has been used routinely, whereas new entrants have been placed in the gaps that have been produced by the casualties. In any case, this is a first list could go forward under varying the coming weeks. For the moment, Espanyol still have the freedom to back 12 and 19, using Beranger and Torrejón.
1 Kameni
Girl 2
3 D. Garcia
4 J. Marquez
5 Pillud
6 Román
7 Nakamura
Callejón 8
9 De la Peña
10 Luis Garcia
11 Lola
12
13 Javi Ruiz
Angel 14
15 Finnan
16 Nico Young
17 Sahar
18 J. Verdú
19
20 Coro
Jarque 21
22 Moses
23 Tamudo
24 Ivan L.M.
25 C. Álvarez
27 Julian
28 Sielva
30 Victor Ruiz
31 Savall
35 Dídac
martes, 28 de julio de 2009
中村Pochettino要求
中村については、質問には"私は、お聞きしているとして攻撃を主張し、流動性、為替のポジションのすべての選手たち。その意味で、両方とも手にし、残りの移動を自由にどこでもされています。 "
Pochettino asks Nakamura
Asked about Nakamura, has argued that "I ask you, as all players in attack, mobility, exchange their positions. In that sense, both he and the rest are free to move wherever they want. "
lunes, 27 de julio de 2009
Peralada 0-4 RCD Espanyol 中村俊輔、 Peraladaの大デビュー0-4 RCDエスパニョールデバルセロナ
スペインの問題は、今シーズンの最初の障害を克服していた。全体は白となっているので普通のゲームではブルーステージとPeralada実行するために、すべての地域の1番目となったのスパーリングとPochettinoそれでも興奮して抵抗する•ロジックイル反対マーカーの下列•登録された。
白と青の優位性、デラペーニャ、モイセスパレハまたは実施に消極的だったと知っている人は、徐々にブックマークとしては、ドメインの両方の増加となりました。
このゲームには、 2つのチーム間のクラスの違いを示しての話はしていた。 Pochettino 、誰が彼の男性のための最初の数分だったことにした知っているだけのビクタールイス繰り返し、 2つの異なるOnces 、揃えます。 2つで、 Verdú Pillud最初と2番目のSaharと中村で推進している。
白と青のドメインからのすべての権利は、開始されたが、目標に翻訳費用。彼らの目標でも取ろうと思っていたBuendía回まで25分で狭い通路を開設することができます。ここで彼は地元の抵抗を取り締まるようになった。 4分にルイスガルシアの頭後、明らかに英語の優位性と、前半期の範囲には、 Peraladaおずおずと近づいていたのギャップやコロ、 41を延長するための終了とフランの近くにTxiki残りの欠如について。同様の後半に何かが起こった。
Peralada市では、すべての上に、このイル•スペインの新しい顔それでも興奮を集め、 3000人のファンを求めた。意外だったので、後半はチームの祝賀大喝さいを彼は、中村の存在、そしてBen Sahar 。
イバンアロンソ、 2番目のターンの最後のストレッチを決定するには、下半期には、品質と意図しているのは、最初のヒントを与えた。スペースを同僚とする試みと、午後4 Mabil頭が外れる位置にスタント•完成され、中村からのパスで深いです。後半も、行動には、けがをした当事者は、脳のキャンプから天使を参照している。そして、いくつかの詳細は中村の質、両方の足では、スタンドでの爆発の後にボールを打つと右ポストに激突Buendía驚いてドライになったが表示されます。ベンは、拒絶反応をSahar人分後に再びエリア外から試みたが、彼を送った。
彼はまたどこかの時点で、特に彼女には撮影時に傍受イバンアロンソに転用され、クロスバーを介して送信されたようだった。仕事のスコアボードと、蓄積、技術と白が読み込まれている足では青色のものは、新しいドメインを2010分の2009スペインは、この夜と親善のパスを始めたの期待されているのいくつかの詳細を評価することができたコルネリャの新スタジアムで行われた日2006年8月2日にはガラvestirà -エルプラット全能リバプール戦。
テクニカル:
FCのPeralada : Buendía ( Blaguera 、 74 ) 、フラン( Chechu 、 65 ) 、 Mabil 、石炭(ポル、 45 ) 、エドガー(ボルハ、 45 ) 、ダニOをココ(平和、 45 ) 、ジョブ( Vili 、 45 ) 、 Txiki ( Jairo 、 60 ) 、チャコン( Llansó 、 45 ) 、 Tidian ( Garrucho 、 74 ) 。
RCDエスパニョール:第1部: Kameni 、 J.マルケス、 Pillud 、狭い通路、ルイスガルシア、ローラ、 J. Verdú 、コロ、 Jarque 、五、ルイスとDídac 。
パート2 : C.アルバレス、チカ、デビッドガルシア、ローマ、中村、エンジェル、 Sahar 、タムード、イバンアロンソは、五、ルイスとサバール。
審判:ハビエルルビオPonsatí (カタルーニャC. )イエローハビマルケス( 15分)
ゴール: 0-1 、分。 25 、狭い通路、 0-2 、分。 29 、ルイスガルシア、 0-3 、分。コロ41 、 0-4 、イバンアロンソは83分。
市デPeralada 、 3000人の観客
消防士は火の中には最近、オルタデサントジョアンで死亡のメモリでは1分間の沈黙が続いた。
photos of the match, link
The new RCD Espanyol smoothly than the debut Peralada in a comfortable
The RCD Espanyol had no problems overcoming the first obstacle of the season. In a game that has become common since the whole white-and-blue stage to perform Peralada, all local became the first of the sparring and Pochettino opposed logic il • Still excited and resistance to was col • register under the marker.
Knowing the superiority of the white-and blue-with De la Peña, Moisés Pareja or who were unwilling to enforce, they gradually increased both in the domain as the bookmark.
The game had no story that showed the difference in class between the two teams. Pochettino, who knows that the first few minutes were for his men, chose to align two different Onces, which only repeated Victor Ruiz. Two promoted by, and Verdú Pillud in the first and Sahar and Nakamura in the second.
The domain white-and blue-was all right from the start, but it costs translate into goals. The times they were going to go for goal until Callejón Buendía opened the can in 25 minutes. Here he began to crack up the local resistance. Luis Garcia head off four minutes later to extend the gap and Coro, 41, ended the first half with the advantage of clear English, to the extent that the Peralada was timidly approached with a near finished and Fran Txiki about lack of rest. Something similar happened in the second half.
The 3,000 fans who gathered at the Municipal Peralada sought, above all, to discover the new faces of this il • Spanish Still excited. So it was surprising that the presence of He, Nakamura, and Ben Sahar in the team the second half takes a gala ovation.
Ivan Alonso, in determining the final stretch of the second turn, gave the first hints of quality and intent in the second half. Venues were finished a colleague • located stunt and an attempt to derail it Mabil head and the fourth of the afternoon, take in a deep pass from Nakamura. The second half also was to see Angel in action, from the injured party in the Nou Camp. And to see some details Nakamura quality, with both legs, that became an explosion in the stands after the ball crashed into the post with a shot right dry surprised Buendía. The rejection sent him out Ben Sahar, who minutes later tried again from outside the area.
He also appeared at some point, especially when a shot seemed to her that was diverted to intercept Iván Alonso and sent over the crossbar. The domain on the scoreboard and with legs that are loaded by the accumulated work, technicians and white-blue were able to evaluate some details of what is expected of the new Spanish 2009/2010, which started its path of friendlies this evening and that vestirà gala on Sunday 2 August in the new stadium in Cornella-El Prat Almighty against Liverpool.
TECHNICAL:
Peralada FC: Buendía (Blaguera, 74), Fran (Chechu, 65), Mabil, Coal (Pol, 45), Edgar (Borja, 45), Dani O. Coco (Peace, 45), Job (Vili, 45), Txiki (Jairo, 60), Chacon (Llansó, 45), Tidian (Garrucho, 74).
RCD Espanyol: First part: Kameni, J. Marquez, Pillud, Callejón, Luis García, Lola, J. Verdú, Coro, Jarque, V. Ruiz and Dídac.
Part Two: C. Alvarez, Chica, David García, Román, Nakamura, Angel, Sahar, Tamudo, Iván Alonso, V. Ruiz and Savall.
Referee: Javier Rubio Ponsatí (Catalán C.) for Yellow Javi Márquez (min 15)
Goals: 0-1, min. 25, Callejón, 0-2, min. 29, Luis Garcia, 0-3, min. Coro 41, 0-4, Ivan Alonso 83 min.
Municipal de Peralada, 3,000 spectators
It was a minute's silence in memory of firefighters killed in a fire recently in Horta de Sant Joan.
jueves, 23 de julio de 2009
Nakamura Sunshuke naturally assumes the point of which is gaining prominence since he arrived at Espanyol 中村俊輔自然に到着以来、彼はエスパニョールの隆起を獲得されているポイントを想定し
Nakamura Shunsuke naturally assumes the point of which is gaining prominence since he arrived at Espanyol. It is one more. And he wants to remain so despite all the objectives are focused on him, and more, with the large colony of Japanese journalists who are interested in all the details of your 'new life'.
Nakamura tries to quickly adapt to "new customs" as a way of working and that even surprised him a bit like "you have two hours since I finished training until lunchtime."
The Japanese player, however, that "I have been to Italy and Scotland and I've seen a template with a high technical level. Now the only thing he is trying to understand the players. Pochettino has not shown great technical detail, but is always on top, speaking with players and making corrections. "
What is clear is that this is not the time to set goals beyond "trying to earn tenure and train. For now I have to work physically and get to understand my classmates. I want to focus one hundred percent to try to play. "
Nakamura laughs when asked about how to understand and ensures that exchange words with their Japanese colleagues, but remembers the first word in Catalan is a "good day" he has repeated.
Questioned about the place they hoped to occupy on the pitch, he argues that "when playing on the left can focus easier and better attack, but soon had also played in the right banda.
What is already clear is that "there are a lot of competition at the time of launch failures. Currently there are no left-handed pitchers, and if there is any chance, I hope I can do. "
Detailing the level of the staff suggested that he had been surprised to the high quality of "De la Peña and the Argentines" and says that his personal goal is "to earn the title to try to help the team." Just the Spanish League just waiting "to compete against very good players. I'm sure it's a great experience. "
And the silences, pauses and smiles timidly says she loves "the sun because the area where I played in my country is very humid and it rains every day in Scotland. Here is plenty of sunshine and that makes me feel comfortable. " And he ends up revealing was delighted to discover that "fideuà" and is more in favor of Benji, one of those cartoon characters who became famous in the early 90s thanks to a Japanese series (Captain Tsubasa, translated here as' Champions : Oliver and Benji '), which was supported by the federation of their country to promote football among the young.
中村素早く"新しい習慣"に取り組んでの手段として、適応しようとしても、彼に"あなたは2時間のトレーニングを終えて以来、私は昼までのように少し驚いている。 "
日本選手は、 "私は、イタリアとスコットランドにされていると私は高い技術レベルのテンプレートを見たことがある。今では唯一のものは、選手たちを理解しようとしてい る。 Pochettino 、大きな技術的な詳細を表示していませんが、必ず上には、選手との訂正と話す。 "
はっきりしては、この"任期を超えて、列車を獲得しようとする目標を設定するには、時間ではありません。今の私は肉体的に働いて、私のクラスの理解を得るにしている。私はプレーして100パーセント集中したい。 "
中村が理解する方法についての質問と、その単語を日本語の同僚との交流が、カタルーニャでの最初の単語を記憶していると繰り返し、 "良い一日"とされるようにします笑。
彼らはピッチの上を占領することを希望の場所についての質問に対して、彼は"左がより容易に、より良い攻撃を集中できるようにプレーが、すぐに主張する権利もバンドで演奏していた。
すでにはっきりしていること"が打ち上げ失敗した時点での競争は激しいです。現在のところがない左投手、チャンスがあれば、私を行うことを望んでいる。 "
スタッフのレベルの高品質な整備は彼の"デラペーニャと、アルゼンチンに"びっくりしていたし、自分の個人的な目標は"チームに貢献しようとする 提案がタイトルを獲得することだと言います。 "これには、スペインリーグでは"非常にいい選手と競争するのを待っています。私はそれは素晴らしい体験だと確信しているよ"
とsilences 、一時停止、おずおずと"太陽のため、この地域が私の初めての国を愛している笑顔で演奏され、スコットランドでは非常に湿気の多い毎日雨が降る。ここに太 陽の光は十分にあるとは、私が快適な感じになります。 "と彼は明らかに喜んでいる" fideuà "とベンジー、一人のおかげで日本シリーズには、 90代前半(キャプテン翼、ここで有名になったこれらの漫画のキャラクターの翻訳に有利なさを発見するに終わる'チャンピオンズとして:オリバーとベン ジー' )は、その国のサッカー連盟は、若者の間で促進するために対応しました。
martes, 21 de julio de 2009
Venta de entradas RCD Espanyol - Liverpool CF
Acabem de rebre la notícia que el Club posarà a la venda un reduït numero
d'entrades pel partit inaugural del nou estadi del dia 2 d'agost.
La mecànica serà la següent:
Entrades limitades per la inauguració del nou estadi de Cornellà-El Prat
El soci podrà entrar de manera gratuïta amb el carnet renovat de la
T.09-10 i podrà comprar 1 entrada addicional
A partir d'aquest dimarts a les 10h del matí es posaran a la venda, a
través de la web del club, les entrades per la inauguració del nou estadi
el proper 2 d'agost, en què s'enfrontarà el nostre primer equip davant el
Liverpool FC.
La venda d'entrades comptarà de dos terminis: el primer, del 20 al 26 de
juliol, és exclusiu per als nostres socis. El segon, del 27 al 31 de
juliol, es posaria en marxa en cas de quedar aforament disponible en el
nou estadi, i podria accedir a ell qualsevol aficionat, encara que no
sigui soci de l'entitat.
Els socis podran entrar de manera gratuïta amb el seu carnet renovat de la
temporada 2009-2010 i podran comprar 1 entrada addicional per a un
acompanyant.
Per efectuar la compra d'entrades s’ha de tenir el carnet renovat per a la
temporada 2009/2010. Les instruccions d'ús són les següents:
- Amb cada carnet de soci renovat es podrà comprar únicament 1 entrada.
- En cada procés de venda es podrà realitzar la compra de 10 entrades amb
10 carnets diferents (carnets renovats de la T.09-10).
- Serà imprescindible introduir el número de soci i les claus de tots els
carnets.
- Serà imprescindible introduir les dades personals (nom, cognoms, DNI,
adreça electrònica i telèfon) de les persones per a les quals es compra
l'entrada, és a dir, les persones que assistiran a la inauguració del nou
estadi que no són sòcies.
- És molt important que tingui amb vostè TOTES LES DADES que necessitarà
per efectuar la compra de les entrades abans d'iniciar el procés, degut a
que la sessió caduca passat 15 minuts.
Una vegada realitzada la compra, el soci que l’ha realitzat rebrà un
resguard en el seu correu electrònic confirmant la compra. Per recollir
les entrades serà imprescindible presentar aquest document juntament amb
el DNI o passaport a les taquilles del nou estadi. El termini per recollir
les entrades serà del 27 al 31 juliol, de 10h a 18h, i l'1 d'agost, de 10h
a 14h.
Recordem als nostres socis i seguidors que, degut al gran nombre d'altes
que s'han realitzat durant les últimes setmanes, el club no pot garantir
que les entrades comprades estiguin situades en la mateixa zona que el
carnet de soci utilitzat per la compra. Dins de la zona escollida i segons
la disponibilitat del moment es li assignaran els seients més propers o se
li assignarà la zona amb millor situació en seients lliures.
Els preus de les entrades són:
- 100€, Tribuna Presidencial Inferior i Superior
- 60€, General
lunes, 20 de julio de 2009
中村は、右で負傷
中村は、右で負傷
中村金曜日は、フィンガーmeñique右Lève関節包炎を起こしているのは、訓練中のショット intrascendente受けた。 protegerloについては、医師によると、 2つの場合はvendaje sindactílico colocadoする必要があります(労働組合は、必要に応じtantas回しっくいを取り下げることができる簡単な指vendaje )が10 〜 15日、削除する必要がありますCervera報告は、常に進化dependerá 。いずれの場合も、正常な状態でentrenarse回避されません
domingo, 19 de julio de 2009
中村と述べた。
日本は、軽度の関節包炎の右手小指を負った
中村は通常、グループの残りと一緒に訓練された。日本のジャーナリ ストは、大のグループは、訓練に参加、それは自分の右手の小指に包帯をしたのMF撮影した画像に見られるなど、いくつかのレースシリーズに参加。そこから の質問、説明、コメント、翻訳での試みを開始したときは、関連性の低い状況にしています。
現実には、中村一度の訓練中に、昨日の午 後、それが軽度の関節包炎右手小指を起こしている取るに足りないのだ。 、 Cervera博士によるとそれを保護するために、それは包帯• sindactílic登録している( 2本の指の労組は、インストールは簡単な投稿を削除することができます•しっくいでドレッシングとしてご希望としては何度)にただし、常にその進化にか かって10 〜 15日、運ぶ。いずれにせよ、あるいは研修や腸が正常な競争を防ぐには危険。
photo: click here
Nakamura said of the
The Japanese suffered a mild capsulitis the little finger of right hand
Nakamura was training normally alongside the rest of the group. Participated in several racing series including a Japanese journalist, the large group attending the training, observed in a picture that had just taken the midfielder who had a bandage on the little finger of his right hand. From there began the questions, explanations, comments and attempts at translation when it comes to a situation irrelevant.
The reality is that Nakamura was once inconsequential during training yesterday afternoon that it has caused a mild capsulitis the little finger of his right hand. To protect it, according to Dr. Cervera, it has registered a bandage • sindactílic (the union of two fingers with a simple dressing with plaster that can be installed and removed • Post as many times as you wish) to be carry between 10 and 15 days, although it always depends on its evolution. In any case, or prevent you from training or bowels normally no risk to competition.
Pedro Tomás y Florentino Pérez se reunieron para hablar del horario asiático del RCD Espanyol - Real Madrid
sábado, 18 de julio de 2009
中村: "私は最高のエスパニョールへの喜びを与える"を行う予定
サンチェスLlibreは、日本ですが、彼のために、 "ほかのクリスティアーノロナウドが"重要だ
RCDエスパニョールの中村俊輔選手は、青と白のファンに自分のプレゼンテーションの日には、カタルーニャのクラブで呼び出すことで満足していたし、自分の意思" "彼の新しいチームのためにすべてを与え、情報を提供しているファン' Pericaする喜び。 "これは、プレッシャーをされている現実が、一度、この分野では最大限の努力をするエスパニョールへの喜びを与えるだろう"と、日本は、一度に1つの国ではほとんどのメディアが国際的なの朝日' 。
記者会見で、その後、群集は、エスパニョールの供給が、経済圏の他のsucculentsを超えることを決定しているにもかかわらず、彼と彼のゲームに関心をお寄せください。用されているので、私は"スペインリーグのチームの中に加えて、私はここにいると本当に必要な感じにしたかった"を開催しました。中村氏は、新たな青と白のバンドでデビューを背number'7 'を着ていた、それが今回の選挙では1つの特定の理由"だ。 "私は、私はしたことがないと私は、に設定した"と話しているの図書the'7 'が好きだった。しかし、彼はまた、決まり文句の音を言うのをためらうていないが、 "常に"スペインでプレーしたかった。
"私はゲームとmediocentros品質に多くの重要性を与え、のようにもボールに触る。私はここの人たちと日本で、ここでプレーする必要があるとして最適として、 "再生可能espetoと思っています。時の彼の状態についての質問は、この夏の彼の国には大きな旅行をする必要があります日本のより良い健康状態で他の季節よりも、期待していた。
"スタッフにつきましては、最近のシーズンで多くの選択をされていると私を準備する時間がありませんでしたが、今私は何をする予定だし、私はすべての試合で回りながら、残りを他の選手のようにエスパニョール"と述べた。これは青と白の歴史のメディアプレーヤーは、あえてキャステリャを確保される"私はすでに"はすでに'パのAMB tomàquet 'カタルーニャでの食事に不可欠なテストをしている食べている。さらに、彼はすべての選手に自分の家族のサポート、何か"が重要"と述べた。
"ほかのは、キリスト教よりも"重要な
その部分については、同社は、ダニエルサンチェスLlibre 、中村社長は"より"重要だとは、キリスト教やスペインリーグの他のどの選手よりも。 "我々は我々に他のプレイヤーエスパニョールのように、何が問題だが、他のクラブからの情報を載せることにありますか?私は気にしない"と述べた。はじめに、最も大規模かつ、他よりも見事な、それ" "は、 "別の"他の人には、彼は"すべての重要な一部だと主張したが追加されました。 "
Nakamura: "I will do best to give a joy to Espanyol"
Sanchez Llibre says that the Japanese is, for him, "more important than Cristiano Ronaldo"
RCD Espanyol player Shunsuke Nakamura was very satisfied, on the day of his presentation to the blue and white fans, by calling at the Catalan club and said that his intention is to "give everything" for his new team, to give a joy to the fans' Perica. "It's a reality that is a lot of pressure, but once in the field will give the maximum effort to give a joy to Espanyol," the Japanese international, who is at once one of the most media in the 'Country rising sun '.
At a press conference, then, crowds, said that was decided by the supply of Espanyol, despite having over other succulents in the economic sphere, for your interest in him and his game. "Besides being a team in the Spanish league, because they have been much for me. I felt I really needed and wanted to be here," held. Nakamura, who wore the dorsal number'7 'on his debut with the new blue and white band, commented that there is no one particular reason "in this election. "I liked the books the'7 ', I have never and I have chosen for that," he said. However, he did not hesitate to say that although it sounds a cliché, "always" wanted to play in Spain.
"I like to give much importance to the game and mediocentros quality, and touch the ball well. I hope to play as best as possible for people here and in Japan, you need to be playing here," espeto. When asked about his state of the Japanese expected to be in better physical condition than in other seasons, as this summer should make no big trips to his country.
"With regard to staff, in recent seasons have been much with the selection and I have not had time to prepare. Now I'm going to do well, and I like the other players to go around in every game and give the rest Espanyol, "he said. Which will be the media player of the blue and white history, ventured to the Castilian ensure a "I have already eaten" which has already tested the 'pa amb tomàquet' essential in the diet in Catalonia. Furthermore, said he has the support of his family, something "important" for every player.
"More important than the Christian"
For its part, the president of the company, Daniel Sanchez Llibre, Nakamura said it is "more important" than the Christian or any other player in the Spanish League. "We have to put up at all, like any other player Espanyol. What does matter to us from other clubs? I do not care," he said. The introduction, most massive and spectacular than any other, claimed it was "certain" that was "different" to others, but he added that "all are important."
viernes, 17 de julio de 2009
エスパニョールは、最初の訓練は、別の詳細は、スター中村
約800のファンがPochettinoテンプレートの仕事への復帰を
白のこれ以上の休日。エスパニョール2009 〜 10昨日サントアドリアで初めて残りの6週間後にもたらされた。そして、その日の調子と整合するように、オウムの約800熱狂的な支持者の目の訓練キャンプの手順の下にシャツを汗を集め始めた。彼は、その詳細を継続中村群衆の朝に始まった。
詳細は、プレイヤーにjaleando 、拍手と繰り返しチャント試合日のために予約これまで失われる。モーリシャスPochettinoとその技術的なセッションは1時間4分の1 :筋肉のストレッチ、ストレッチ、連続キャリアソフト物理アドレス。
初日の学校に戻るには、 23選手は、 4つの新しい顔などを行使している: Verdú 、ベンSahar 、 Pilludと中村。とは、許可、明日はクラブに参加するには、保存により、帰りの飛行機で到着し、あなたの国の問題には、セルジオサンチェスは、結婚式に出席するため、欠場のGK Kameni ; Sielvaとオスカーは、選択Sub'19です。また、すでにベランジャーいた、 FinnanとValdoマラガ( )の近く。トレホンレーシングに行くことができます。
今日の活動を強化しています。朝の第1ターミナルでのプラット空港からは、新しい機器は、チームを提供します。並行して、臨床Creuブランカのスタッフから11選手がグループの健康診断を実行します。また、これと同時に、残りのカーデサントクガートの物的証拠にさらされた
The first training Espanyol, another show, star Nakamura
Nearly 800 fans followed the return to work for the template Pochettino
No more holidays for white. Espanyol 2009-10 was brought yesterday for the first time in Sant Adrià after six weeks of rest. And to be consistent with the tone of the day, the parrots began to sweat shirt under the watchful eye of about 800 enthusiastic supporters gathered on the steps of training camp. He continued the show started in the morning with crowds of Nakamura.
No detail is lost, jaleando to players, applauding and repeating chants hitherto reserved for game days. Pochettino Mauritius and its technical session addressed a soft physics just an hour and a quarter: stretch muscles, stretching and continuous career.
On the first day back to school, 23 players are exercised, including the four new faces: Verdú, Ben Sahar, Pillud and Nakamura. And only missed the goalkeeper Kameni, with permission to join the club tomorrow to attend a wedding in your country, Sergio Sanchez, who arrived later due to problems with the return flight; Sielva and Oscar, who is with the selection Sub'19 . Nor were already Beranger, Finnan and Valdo (near Malaga). Torrejón can go to Racing.
The activity is intensifying today. Morning at Terminal 1 from Prat airport to provide the new equipment the team. In parallel, perform medical examinations of a group of eleven players from the staff at Clinica Creu Blanca. And at the same time, the rest was subjected to physical evidence in the CAR de Sant Cugat
jueves, 16 de julio de 2009
中村7000 pericos一緒にコルネリャ 彼のプレゼンテーションでは、新しいスタジアムの初演を務めた。
彼のプレゼンテーションでは、新しいスタジアムの初演を務めた。
アルフレドディステファノ氏青とサリア( 1964 )の白Perica発表されたのを見ていないとして、昨日デビューしたその日から、中村俊輔、 7 -エルプラットコルネリャ、そのためにコードされている。日本の"オウムを知るための責任は特別な品種"の社長、ダニーサンチェスLlibre 、カタロニア語、日本語chapurreaキャステリャ少し英語と混合されている。
7,000 pericosにわたり、スペイン語の信じられないほどの熱気の午前中には星を歓迎した。正午前に3時間から、時間の初演は、競技場の周りの動きがあったが、設定してください。多くのバナーや楽しい( "どちらでもないクリスチャンもカカ:中村" )は、エスパニョールの4つの契約は今シーズンのを受信すると、ジョアンVerdú 、ベンSahar 、イバンPilludでは、新しいスタジアムでは、提示されている最初の。
プレーヤーのダイビング、青と白、それを可決した。 Alucineときは、大統領表彰台の良い作品は北の目標の下にいっぱいになります。トマトを食べてパンを認め、 "それは私の愛するすべての人々を失望させていないすることを決意した。 "
俊輔は、署名の鍵を見つけた。彼は日本でセルティックとの契約を終了するが、彼の妻を約束していたが、クラブの関心をpericoへの熱意と、リーグでプレーした。
選手本人が" "ずいぶん興奮して圧力を感じ認める
は、中村俊輔が検出されている最初のものとして、ほとんどは、カスティーリャ語の彼の完全な無知で内気内向強調されている。昨日は、多くの弓を後に"圧力、気持ちは当然認識しだから、今私は、多くの期待に応えるためあらゆる努力をする必要があります知っている"と同氏は付け加えた。 2つの季節に署名し、日本語のみで、再び証明昨日(金と、着陸後)は、 1人のファンのためのサインを拒否することを話すにもかかわらず。彼の国では2つのテレビは、クラブのための歴史的なイベントのために認定され、プレゼンテーションの住んでいる50以上の日本のジャーナリストだった。
Nakamura together in 7000 pericos Cornellá
His presentation served as the premiere of the new stadium.
From the day he debuted Alfredo di Stefano of blue and white in Sarrià (1964) was not seen as Perica presentation yesterday was that Shunsuke Nakamura, 7-El Prat Cornellà, because that is their number. Responsible for telling the Japanese "the parrots are a special breed" was the president, Dani Sanchez Llibre, Catalan and Castilian that mixed with a little Japanese chapurrea English.
Over 7,000 pericos welcomed the star, in a morning of Spanish incredible fervor. From three hours before noon, hour set for the premiere, there was movement around the stadium. Many banners and fun ( "Neither Christian nor Kaká: Nakamura") to receive one of four signings of Espanyol this season, along with Joan Verdú, Ben Sahar and Ivan Pillud, but the first that has been presented in the new stadium .
The player continued his diving blue and white, it has passed. Alucine when he fills the bottom of the north goal and a good piece of the presidential podium. Confessed to having eaten bread with tomato and vowed to give everything not to disappoint "the people that love me."
Shunsuke found the key to its signing. He had promised his wife back in Japan to end its contract with Celtic, but his enthusiasm to the club's interest perico and playing in the league won.
The player admits he feels "pressure" with so much excitement
The first thing that is sensed by Shunsuke Nakamura is as shy, almost introverted, which is accentuated by his complete ignorance of the Castilian language. So no surprise yesterday to recognize that feels "pressure, after many bows. Now I know that I should make every effort to respond to so many expectations," he added. Signature for two seasons and, despite speaking only in Japanese, once again proved yesterday (Friday and, after landing), which never refuses an autograph for one fan. Two televisions in his country gave the presentation live and more than 50 Japanese journalists were accredited for a historic event for the club.
中村は、医療試験に合格
中村、レビューを通過している人の問題もなく、テストのペアは、次の日に並んで、その同僚の残りの部分を続行する必要があります。
プレイヤーは、早い時間で、彼に自分の意図を伴う彼のゲームでのプレッシャーを克服するために主張している巨大な"メディアディスプレイ"と驚きを続けている。
•健康診断についても、日本のメディアの好奇心を設定されているが、細部のディテールへの関心の探査、さらにはフリオロメロは、医師に尋ねたが青少年彼は、遅れ時間と東京からの長い旅では、プレーヤーol'afectacióラグを負った可能性を保つ必要があります食品ジェットの種類などの試験では、驚くほどの詳細を実施した。
中村は1日月曜日が休みとするだけのスペイン語al'estadiコルネリャエルプラットで新しい選手として提示されるだろう。これは、新しい白のフィールドにした最初の選手だとブルー。
photos http://www.rcdespanyol.com/funciones/php/galeriaimagenrotator.php?tipoContenido=2&contenido=7142&idioma=2
The 'madness' Nakamura continuous with the Japanese player that has happened this morning, the medical clinic at White Cross. The footballer has been involved to get anything nearly twenty media displaced from their country to start their first hours as a white-and-blue, was raised on how much excitement among fans Spanish.
Nakamura, who has passed the review without problems, should continue with a pair of tests the next day, along with the rest of their colleagues.
The player has continued to surprise with the huge "media display" that accompanied him in the early hours and has insisted on his intention to overcome the pressure with his game.
About the medical examination has been set up • also the curiosity of the Japanese media that interest in small details of the exploration and even asked to Julio Romero, the doctor that the Youth he conducted the tests, surprising details such as the type of food that should keep the player ol'afectació possible jet lag suffered by the lag time and the long trip from Tokyo.
Nakamura will now just over a day off Monday and will be presented as a new player in the Spanish-al'estadi Cornellà El Prat. It is the first player to make the field in the new white-and-blue.
miércoles, 15 de julio de 2009
Pericoせん妄: "はい、はい、はい、中村はここに! " 300ファンの間で歴史的なエルプラットでのレセプション、 。 " I "でゾッと午前
300ファンの間で歴史的なエルプラットでのレセプション、 。 " I "でゾッと午前
昨日のことはスペインでは、ターミナル2bのでは午後8時にエルプラット空港から起こった時に見られる。 300オウムと日本の30以上のほとんどのメディアプレーヤーを、これまでは、クラブ:中村俊輔の停止を受けた。現在のすべての目的のためには、サッカー選手としても、多くの常任ovationsので、多くの注目を浴びたため、多くの抱擁と彼の着陸を突きつけたのです。月曜日には何...コルネリャ-エルプラットが皆様をお待ち
彼の到着前に1時間、ファン数百人は、ターミナルでは、エスパニョールのシャツを着て、さらに日本の選択を引用した。また、バナーに表示するような場合は、 " "または"ようこそ、中村俊輔笑いをしていた。また、曲の待ち時間を楽しませるあらゆるした。エルプラットのスタジアムでは、一方のフィールドがなく、おそらく、新しいスタジアムの近くに影響を受けている。 19:30で、日本人観光客のグループ到着のポートを経由し、気分を渡すことにワクワクして始まった:人騒がせ。ホステス気を取られるので、ファンは絶賛し、いい女の子は、スライドドアは、ほとんど誰も渡った。一方、ロベルト佃、彼の代理人、 Manelフェレル、その出願の仲介で、ささやかな幸せを背景にした。
してのタイム。スカーフやエスパニョールを着ていた自分の名前を刺繍し、衣装を着て、たくさんの期待に驚きの表情で、中村出演し、点滅数を獲得。して一斉に歌を自発されました: "はい、はい、はい、中村はすでにここにあります。 "迫害、写真、住所、または、少なくとも亀裂放牧を始め、 MossosガーディアUrbanaで護衛。まで、彼は駐車場で車に乗り、これまでにない幸福感で、ファンたちは彼を追いかけた。
わずか数分後、中村は、空港には、人込みから、バルセロナ市内のpericoとしての彼の最初の単語を発音するに戻った。まだ捨てていなかったの衝撃: "これは予想をはるかに超えたものです。されていない多くの人々が、私は衝撃を考えていると思います。 "実際には、山本公一、日刊スポーツニュースの特派員は、告白: "も、日本では、俊輔を受けたことがない。そして、彼のためにデジタル署名が最もレッジーナとセルティック。 "驚くほどの。
謙虚。これらの中村も精力的に働く人の彼の精神を失った。 "私は星が、私は残り以上を証明する必要がある場合を守るためには、最初になるだろう"と述べた。 "エスパニョールから選択して下さいそれは本当に私のため、私はさらに素晴らしい選手と一緒にリーグ戦で開発することができますが、 "と彼は続けた。 "タムード、デラペーニャ、 Kameni ...私は私の新しい同僚の多くは、 "知っていると説明した。 "そして今は成功するために最善を尽くします"と述べ、歴史的な夜を閉じている。
Perico delirium: "Yes, yes, yes, Nakamura is here!"
Reception at historic El Prat, with 300 fans. "I am appalled"
Never seen what happened yesterday in Spain, at eight o'clock in the afternoon at Terminal 2B from El Prat Airport. Over 300 parrots and thirty Japanese received the most media player that ever stop at the club: Shunsuke Nakamura. It is now for all purposes, as a footballer ever captured so much attention, so many standing ovations, so many hugs and shoves in his landing. What awaits you on Monday ... Cornellà-El Prat
An hour before his arrival, hundreds of fans were quoted in the terminal, wearing shirts of Espanyol, and even the Japanese selection. Also on display were banners like "Shunsuke you laugh if you're" or "Welcome, Nakamura. And there were all kinds of songs to entertain the wait. El Prat became for a while in a stadium without a field, perhaps influenced by the proximity of the new stadium. At 19:30, a group of Japanese tourists began to pass through the port of arrival and the mood was excited: a false alarm. So the fans to be distracted acclaimed hostess, good girls do, almost anyone who crossed the sliding doors. Meanwhile, Roberto Tsukuda, his agent, Manel Ferrer, the intermediary in its filing, remained happily in a modest background.
And it's time. Dressed with a scarf and Espanyol who wore his embroidered name, and with an expression of surprise at so many expectations, Nakamura appeared and captured tens of flashes. And then was a spontaneous song in unison: "Yes, yes, yes, Nakamura is already here." Persecution began a photograph, address, or at least graze the crack, and escorted by Mossos Guardia Urbana. In an unprecedented euphoria, fans chased him until he climbed into a car in the parking lot.
Only minutes later, Nakamura returned to the airport, away from the crowd, to pronounce his first words as perico in Barcelona. The shock still had not abandoned: "This is much more than expected. Not many people would have thought that, I am appalled." In fact, Koichi Yamamoto, correspondent of The Nikkan Sports News, we confessed: "Even in Japan and has never received a Shunsuke. And when he signed for the least Reggina and Celtic." Amazing.
Humility. Neither these Nakamura lost his spirit of tireless worker. "I am no star, I have to prove more than the rest and if there will be the first to defend," he said. "Choose from Espanyol made it a lot because me, I can develop further in this league with great players," he continued. "Tamudo, De la Peña, Kameni ... I know many of my new colleagues," he explained. "And now I will do my best to succeed," he said, closing a historic evening.
約7000人の中村を受け取る
今朝は、中村俊輔選手は、競技場のRCDエスパニョールで新しい選手コルネリャエルプラットは、青と白のボディは、約7000人のファンがメディアクラブ'の最初のプレゼンテーションの中で大きなスターとしてperico受けた彼の新しい家として紹介されました' 。人のTシャツ、スカーフやバナーエスパニョールを着て来て、最初のキューは、新しいスタジアム、モンジュイックで家賃の数年後にしています。入場料と' オウム'約12時のためのホテルの周囲に表示すると、スタジアムを埋めていない自由を停止した。
中村:
RCDエスパニョールの中村俊輔選手は、青と白のファンに自分のプレゼンテーションの日には、カタルーニャのクラブで呼び出すことで満足していたし、自分の意思" "彼の新しいチームのためにすべてを与え、情報を提供しているfans''''Pericaには、喜び。
"これは、プレッシャーをされている現実が、一度、この分野では最大限の努力をするエスパニョールへの喜びを与えるだろう"と、日本は、一度に1つのメディアのほとんどの国で国際的なのです''日の出の勢い。 ''
記者会見で、その後、群集は、エスパニョールの供給が、経済圏の他のsucculentsを超えることを決定しているにもかかわらず、彼と彼のゲームに関心をお寄せください。
用されているので、私は"スペインリーグのチームの中に加えて、私はここにいると本当に必要な感じにしたかった"を開催しました。
中村氏はデビューの新青と白のバンドを着用number''7''back 、今回の選挙では、特に理由はない"とコメントした。 "私は本が好きThe''7 '' 、私はしたことがないと私は、に設定した"と述べた。
しかし、彼はまた、決まり文句の音を言うのをためらうていないが、 "常に"スペインでプレーしたかった。 "私はゲームとmediocentros品質に多くの重要性を与え、のようにもボールに触る。私はここの人たちと日本で、ここでプレーする必要があるとして最適として、 "再生可能espetoと思っています。
時の彼の状態についての質問は、この夏の彼の国には大きな旅行をする必要があります日本のより良い健康状態で他の季節よりも、期待していた。 "スタッフにつきましては、最近のシーズンで多くの選択をされていると私を準備する時間がありませんでしたが、今私は何をする予定だし、私はすべての試合で回りながら、残りを他の選手のようにエスパニョール"と述べた。
これは青と白の歴史のメディアプレーヤーは、あえてキャステリャを確保される"私はすでに、 "トムはすでにthe''paのAMBテストしているかは、カタルーニャでの食事に欠かせない''レーベル、食べている。さらに、彼はすべての選手に自分の家族のサポート、何か"が重要"と述べた。
サンチェスLlibre "我々 "の先頭にする必要があります
その部分については、同社は、ダニエルサンチェスLlibre 、中村社長は"より"重要だとは、キリスト教やスペインリーグの他のどの選手よりも。 "我々は我々に他のプレイヤーエスパニョールのように、何が問題だが、他のクラブからの情報を載せることにありますか?私は気にしない"と述べた。
はじめに、最も大規模かつ、他よりも見事な、それ" "は、 "別の"他の人には、彼は"すべての重要な一部だと主張したが追加されました。 " "彼らは多かれ少なかれ、すべてのエスパニョールにも後にすべてを残してくるものだ"と同氏は付け加えた。
今日はいくつかの7000人のファンが参加した、新しいスタジアムの外観についての質問に彼は興奮していたという。 "このスタジアムは、このために作られています。第一に、私たちのためであり、 2番目のため帰国し、近づくことができるため、人々 Montju C言語では、プレイヤーに"と彼は締めくくった。
The player Shunsuke Nakamura was introduced this morning as a new player in the stadium RCD Espanyol Cornellà-El Prat, new home of the blue and white body, where about 7,000 fans received him as a big star in the first presentation of the media club 'perico '. Queues of people wearing T-shirts, scarves and banners Espanyol came first and that is their new stadium, after several years of rent in Montjuïc. Admission was free and 'parrots' did not cease to appear around the hotel for about 12 noon and fill the stadium.
Nakamura:
RCD Espanyol player Shunsuke Nakamura was very satisfied, on the day of his presentation to the blue and white fans, by calling at the Catalan club and said that his intention is to "give everything" for his new team, to give a joy to the fans''''Perica.
"It's a reality that is a lot of pressure, but once in the field will give the maximum effort to give a joy to Espanyol," the Japanese international, who is at once one of the most media in the country'' of the rising sun.''
At a press conference, then, crowds, said that was decided by the supply of Espanyol, despite having over other succulents in the economic sphere, for your interest in him and his game.
"Besides being a team in the Spanish league, because they have been much for me. I felt I really needed and wanted to be here," held.
Nakamura, who wore the number''7''back in his debut with the new blue and white band, commented that there is no one particular reason "in this election. "I liked the books The''7'', I have never and I have chosen for that," he said.
However, he did not hesitate to say that although it sounds a cliché, "always" wanted to play in Spain. "I like to give much importance to the game and mediocentros quality, and touch the ball well. I hope to play as best as possible for people here and in Japan, you need to be playing here," espeto.
When asked about his state of the Japanese expected to be in better physical condition than in other seasons, as this summer should make no big trips to his country. "With regard to staff, in recent seasons have been much with the selection and I have not had time to prepare. Now I'm going to do well, and I like the other players to go around in every game and give the rest Espanyol, "he said.
Which will be the media player of the blue and white history, ventured to the Castilian ensure a "I have already eaten" which has already tested the''pa amb tom?''Label, which is essential in the diet in Catalonia. Furthermore, said he has the support of his family, something "important" for every player.
Sanchez Llibre "We have to put the top"
For its part, the president of the company, Daniel Sanchez Llibre, Nakamura said it is "more important" than the Christian or any other player in the Spanish League. "We have to put up at all, like any other player Espanyol. What does matter to us from other clubs? I do not care," he said.
The introduction, most massive and spectacular than any other, claimed it was "certain" that was "different" to others, but he added that "all are important." "They all come to give everything to the Espanyol after leaving more or less well," he added.
Asked about the appearance of the new stadium, which was attended by some 7,000 fans today said he was excited. "This stadium is made for this. First, because it is ours, and second because we return home, and then because people can be closer to the players in Montju c," he concluded.
中村の歴史プレゼンテーション 7000 pericos 300ジャーナリストや歓迎と中村初演コルネリャ
7000 pericos 300ジャーナリストや歓迎と中村初演コルネリャ
中村前金ときはバルセロナ、ギャラリーホテルは、中心部にあり、通りに位置Rossellónに到着以来、滞在している。そこから、 'クラック'青と白の石と、最も重要な建築ガウディカサミラ捨てるしている
閉じる
A 'にボン直径'とPAのAMB tomàquet
読む: 'ボン直径'とPAのAMB tomàquet
中村さんは昨日のままで行くれた'内気ボン直径' 、彼の言葉の残りの部分は、彼の代理人ロベルトTakudaによって翻訳された。できるだけ早くしたいのカタルーニャ文化を統合する。また、最初のパのAMB tomàquetで誘惑された
閉じる
ホームとして下さい、すでに学校の日本語の文字がある
読み:と家庭して下さい、すでに学校の日本語の文字がある
バルセロナの日本の家庭彼の家族と一緒に9月の月からの解決を目指している。自分の子供をすぐに日本の学校。また、学年の開始に合わせ、彼の妻と子供バルセロナの彼の参加に到着
アンナCordovilla - 14/07/2009 03:00
、壮大な歴史と大規模な、形容詞は、中村俊輔は、メディアの星エスパニョール2009 〜 10 、昨日の選手として期待されるリリースの贈呈式には、薬指に大きな青と白のようになります。と途方もないことのない興奮を改善しました。
疑いがなければ、日本の長期の制作は、 7000以上の観客と、ほぼ300ジャーナリストスタジアム昨日コルネリャ-エルプラット、豪華な前菜に集まったエスパニョールの100の最大の話をされているエスパニョールの新しい家の公式発表は、 8月2日のイベントのために予約。昨日の午前中に1つの場合は、ファンの熱は、リバプールの訪問は2日間を過ごすことを押すと劇的な反応だったのですか?エスパニョール、すべての毛穴への熱意exudes 。
ダニエルサンチェスLlibre社長、副会長、スポーツディレクターのラモンラモンCondal計画では、どちらも中村はジョアンコレット副社長、取締役ドイツデラクルス、ホセマヌエルモヤ、 Francescサイプレス混雑していた記者会見に参加ジョアンホセBertomeu 8月とニュートン、および一般的な監督ピータートーマス。また、日本拓哉橋本真司オナ族、バルセロナとの領事が存在する。
サンチェスLlibreを愛する"ようこそ(歓迎日本語)は、プレーヤーに火を開いた。 "私はそれを誇りに思っています。これは彼の自宅からは、 "大統領と言われています。と、そのスレッドに追加彼を犠牲に降伏し、期待がされての彼の方法で私たちを与えると確信しています。 "
中村は、内気とショックを受け、そのヒットカタルーニャから生成され、興奮に圧倒さを感じるように隠すことができなかった。カタロニア語、 '気弱直径ボンで初の社長の言葉で挨拶を返された。彼はすべての人かもしれない青と白"を受けているために感謝の意を誇りです。 "とは、すべてこの愛には、ファンの詳細は、フィールド内の圧力が、一度、この感謝の最大のリターンを確実にクリアされます。 "
中村取り戻すのnumber'7 ' 、これはもはや、テンプレートを最初に開始すると発表Valdo 、かかった。幸福"には、 PAのAMB tomàquet告白すでに実証している。暑さや寒さも、また、レアルマドリードにコルネリャのリーグでのデビューを与えるエスパニョール-エルプラット覚えていない。 "あのようなチームと対戦できて光栄だが、私は、レアルマドリードは、特別な感情を指定しない"と述べた。、すぐ近くには、メディアをドラッグするハローからは謙虚な精神を詳細に続き: "私はすべてのことを改善する必要がありますが、特に私のゲームとなって高速化、精神と肉体の両方を知っている。 "中村掃引
7000 pericos 300 journalists and welcoming and Nakamura premiere Cornellà
Nakamura is staying since last Friday when he arrived in Barcelona, Gallery Hotel in the center, located on the street Rossellón. From there, the 'crack' blue and white has a stone throw away the Casa Mila and the most important architectural Gaudí
Close
A 'Bon dia' and pa amb tomàquet
Read: A 'Bon dia' and pa amb tomàquet
Nakamura was left yesterday at her go long with a shy 'Bon dia', while the rest of his words were translated by his agent Roberto Takuda. Want to integrate as soon as possible to the Catalan culture. And since it was first tempted by a pa amb tomàquet
Close
Find home and already have 'school' Japanese
Read: Find home and already have 'school' Japanese
The Japanese home in Barcelona is looking to settle with his family from the month of September. As soon as is Japanese school for their children. And coinciding with the start of the school year, his wife and children arrive in Barcelona to join him
Anna Cordovilla - 14/07/2009 03:00
Historic, spectacular and massive, adjectives that you will like the ring finger to the expected presentation ceremony of Shunsuke Nakamura, the star of the media Espanyol 2009-10, released yesterday as a player in a big blue and white. And never better as the excitement was tremendous.
Without doubt, the making of the Japanese has long been the biggest story of the centennial of Espanyol, with just over seven thousand spectators, and nearly three hundred journalists gathered at the stadium yesterday Cornellà-El Prat, an appetizer of luxury for the official presentation of the new home of Espanyol, reserved for the event August 2. If the fans yesterday was a dramatic response in one morning when the heat pressed what could spend two days with the visit of Liverpool? Espanyol exudes enthusiasm for all his pores.
The president Daniel Sanchez Llibre, Vice President Ramón Condal and sporting director Ramon Plans Nakamura joined the crowded press conference at which there were neither Joan Collet vice president, directors Germán de la Cruz, José Manuel Moya, Francesc Cypress Joan Josep Bertomeu August and Newton, and General Director Peter Thomas. Also in the presence of the consuls in Japan Takuya Ona Barcelona and Shinji Hashimoto.
Sanchez Llibre opened fire with a loving "Yokoso (Welcome in Japanese) to the player. "I am proud to present it. This is from his home today," the president said. And added to that thread of hope he surrender and sacrifice, but by his way of being and we are confident that we will give. "
Nakamura, shy and shocked, could not hide to feel overwhelmed by the excitement that is generated from that hit Catalonia. Returned the greetings of the president with his first words in Catalan, a timid 'Bon dia. He thanked all those who may be blue and white "because this is a pride to have received." And up assured that all this love that you show the fans is clear that the pressure, but once in the field, give the maximum return for all this appreciation. "
Nakamura take back the number'7 ', which took Valdo, who no longer start the preseason with the first template. Confessed to happiness "have already proven the pà amb tomàquet. And did not give cold nor heat, nor to remember the debut Espanyol in the league in Cornellà-El Prat to Real Madrid. "It's an honor to play against a team like that, but not given me a special feeling that is Real Madrid," he said. Continued to show a humble spirit, away from the media halo to drag: "I know I will have to improve in everything, especially my game is getting faster, both in physical as mental." Nakamura sweeps
La segunda equipación del RCD Espanyol 2009-2010 es una mezcla de los colores de Boca Juniors con la samarreta de River Plate
http://lordserer.blogspot.com
中村は、医療試験に合格
中村、レビューを通過している人の問題もなく、テストのペアは、次の日に並んで、その同僚の残りの部分を続行する必要があります。
プレイヤーは、早い時間で、彼に自分の意図を伴う彼のゲームでのプレッシャーを克服するために主張している巨大な"メディアディスプレイ"と驚きを続けている。
•健康診断についても、日本のメディアの好奇心を設定されているが、細部のディテールへの関心の探査、さらにはフリオロメロは、医師に尋ねたが青少年彼は、遅れ時間と東京からの長い旅では、プレーヤーol'afectacióラグを負った可能性を保つ必要があります食品ジェットの種類などの試験では、驚くほどの詳細を実施した。
中村は1日月曜日が休みとするだけのスペイン語al'estadiコルネリャエルプラットで新しい選手として提示されるだろう。これは、新しい白のフィールドにした最初の選手だとブルー。
photos
http://www.rcdespanyol.com/funciones/php/galeriaimagenrotator.php?tipoContenido=2&contenido=7141&idioma=2
Shunsuke Nakamura has landed this afternoon at the airport, and just open up the doors of the terminal has already been reported that a player is highly anticipated by fans and-white-blue. Hundreds of followers, both pericos as Japanese, have concentrated on the door of the Arrivals Terminal B to give a warm welcome to the Japanese star, who received with songs and cheering.
The left was very surprised by this reception, both in terms of fans as crowded expectant media upon his arrival. In his first words in Catalonia, Nakamura has made clear that "honor is meant for the fans, and a club on the stands is so meaningful, it is both a joy and an added pressure for me.
Shunsuke also acknowledged that he has chosen the Spanish "because they are very interested in me, and also because the Spanish league gives me many opportunities to grow", and explained that the club knew that white-and blue - "with big international players such as He, De la Peña, Kameni .... It also was ambitious, saying that "I will make effort to show my qualities", but wanted to make clear that under no circumstances be considered a star: "I know I will have to fight for a place, and I am the first to get out of when to defend defend. "
About the medical examination has been set up • also the curiosity of the Japanese media that interest in small details of the exploration and even asked to Julio Romero, the doctor that the Youth he conducted the tests, surprising details such as the type of food that should keep the player ol'afectació possible jet lag suffered by the lag time and the long trip from Tokyo.
Nakamura will now just over a day off Monday and will be presented as a new player in the Spanish-al'estadi Cornellà El Prat. It is the first player to make the field in the new white-and-blue.
は、 'を'日本の最大70ゲームは1年に開催 中村ノートでは、医療のレビューに起こった...と'は'紙に会った
中村ノートでは、医療のレビューに起こった...と'は'紙に会った
中村
性質-ファンド
生年月日: 24/06/1978
場所:日本
それは決して狂気を停止しています。中村俊輔、昨日のバルセロナ、金曜日の午後には少し少なめに上陸、 300以上のファンに囲まれストレスの多い日には初のフル行った。この機会に彼は、臨床Creuブランカ、ここで彼は日本の記者のスコア予想の医療試験に合格した。しかし、時差ぼけも興奮もしたり、けがで医療の歴史最後の低減レベル。 "彼らの結果は、 8.5以上になるだろう"とフリオロメロ、医療エスパニョール、 (ストレステスト、臨床検査と心エコー図)は、審査継続あえて。
実際、中村は31日、診療所と水曜日にさらに物理的なテストのため、返還しなければなりませんでしたが昨日とどのような健康状態を示しています。そして、どうすれば! "あなたはスペインリーグのペース立つことができます。当然のことながら、ゲームをプレイするための60と70年の間に使われています。我々は持続的な努力注記、 "ロメロ氏は、中村とは多くの苦労: "どのような非常に説明している明らかに、多くの予防、非常にすべての方法論ですストレッチ。 "エスパニョールとその歴史は、セルティックグラスゴーの封をした封筒で送信されている。 "
1つは、 1日の記事の懸念は、仲間の選手の栄養が展示された。その医師はpericoスペイン料理は、有名な地中海の食事だけで十分だが、それは重要ではありませんが日本食のため、最近流行の交互。
スコットランドでも良い。中村さんのキャリアは、次の年の日本の記者の中には、されて31年にもかかわらず、スコットランド、スペインリーグでも、最高の選手よりも多くの勝利を宣言したことで彼はアイデアが課せです。その理由はここに強いことはなかったが、改善のペースは最後の3つのキャンペーンでは、物理的側面で彼を支配する技術は、支配されています。
待たなければならない、技術的な品質を確認してください。しかし、彼の人間性は、疑いを超えている。金曜日の午後には、車には、ファンの群集の中には彼がクリアされ、登山後には、ウィンドウのサインは、駐車場では、空港で発見されたすべてのオウム署名。昨日の朝、別の例として、恥ずかしさや思いやりの混合物に反応。彼は新聞を見て笑って...そして、その男は表紙を見た。
The 'AS' Japanese holds up to 70 games a year
Nakamura note happened to the medical review ... and met 'their' newspaper
Nakamura
CHARACTER - A FUND
Birth: 24/06/1978
Location: Japan
It is madness that never stops. Shunsuke Nakamura went yesterday its first full day in Barcelona, a little less stressful than their landing on Friday afternoon, surrounded by 300 fans. On this occasion he played the pass medical examination in the Clinica Creu Blanca, where he expected a score of Japanese journalists. But neither excitement nor the jet-lag, or your medical history with an injury last-reduced level. "Their results will put a 8.5 or more," ventured Julio Romero, medical Espanyol, which continued its examination (stress test, laboratory test and echocardiogram).
In fact, Nakamura must return to the clinic on Tuesday and Wednesday for further physical tests, as indicated yesterday that was how most of health. And how I was! "You can stand the pace of the Spanish League. Not surprisingly, are used to playing between 60 and 70 games a year. We note the enduring effort," said Romero, who explained that Nakamura and cares a lot: "What is very Clearly, many preventive stretching and is very methodical in everything. " Espanyol and has its history, the Celtic of Glasgow sent in a sealed envelope. "
One of the stories of the day was the concern that exhibited by fellow player's nutrition. The doctor told them that perico suffice Spanish food, the famous Mediterranean diet, and it does not matter if it alternates with Japanese food, so fashionable lately.
Better than in Scotland. Among the Japanese reporters who follow for years of Nakamura's career is imposed the idea that, despite being 31 years, can win the Spanish league even more than in Scotland, where he was proclaimed best player. The reason here is predominant technique, which he dominates, on the physical aspect that was never strong but improved his pace in the last three campaigns.
To check its technical quality will have to wait. However, his human qualities because it is beyond doubt. On Friday afternoon, after climbing into the car, which cleared him of the crowds of fans was down the window and signing autographs all the parrots that was found by parking at the airport. Yesterday morning, another example, responded to AS, a mixture of shyness and sympathy. He smiled looking at the newspaper ... And when he saw the cover.
日本語が全くないと考えているが適応の問題 Pochettino : "我々の中村を続け年間"
モーリシャスは非常に意欲Pochettinoは中村俊輔、新しい青と白のプレイヤーは、表示に満足しているとは彼しかできないメディアの姿を期待しているだけでなく、スポーツの大きなビジネスだと付け加えた。
については、日本の選手、コーチがエスパニョール"年前に中村を続けている。同クラブの夢真の自分の署名が付属しており、我々の期待を満たすすべてのを期待している私たちは、中村だけでなく、メディアの図ですが、希望また、スポーツクラブにとって大きなビジネスだ。 "
"すべての英語chapurreamos 。私は偉大なオープン性と意欲を早く私たちの文化に"適応して参照してください
監督は、アルゼンチンのステートメントでは、日本人選手の謙虚さが、打た言っている"私は、成功するためにはスペインリーグを知って欲しいと素早く順応を参照してください。全ての監督に、ここ数日は中村に聞いて欲しい" 。
は、青と白のコーチは、イバンデラペーニャと中村すべき問題はないと強調した一緒に、 "私は良い選手だと思う対応を指摘する再生してください。より多くの場合、改善している。はいつもされている'との間の主要なプレーヤーと安全感中村は、デラペーニャを意味します。 "
Pochettinoは、日本人選手に理解している他の同僚とのトラブルは、膨大な文化の違いにもかかわらず、と思う"これは、すべての英語 chapurreamos 。私は偉大なオープン性と意欲を早く我々の文化に適応して参照してください。それは何か私が心配されていません。 "
いずれの場合も、必要に応じて技術者日本語学習を妨げないとし、もし本当に中村、フットボール"のためには、基本的な言語であるとされる多くの手順を実行している私は、英語では、多くの表示を与えることができる"としていると確信している。
技術的な組織を発表
その一方で、 1つは、すべての保持に責任を負ってperico技術サービス部門の責任者として技術的なアシスタントとしての技術開発とミケルCerveraジョアンカリーヨとの組織の安静時に最後のシーズンを紹介した。
さらに、フェリシアーノディBlasi 、アルゼンチンの詐欺師の技術、科学技術コーディネーターとなります。彼のコマンドを右上で、監督は、 "ディBlasiスポーツ市で、多くの時間を過ごして家の中で多くの人々と話をしている。クラブすべきことは、サッカー選手だけでなく、すべての問題の温床がプロ。 "
最後に、彼は今まで、とDavid Hermoso 、 Chiromassageとして少年Aの物理的な回復を取得エスパニョールBの監督ナチョTorreño入社。残りの従業員と同じ最新のキャンペーンとなる
BELIEVES THAT THE JAPANESE HAVE NO PROBLEMS OF ADAPTATION
Pochettino: "For years we continued to Nakamura"
* The coach hoped that sports is big business for the club did not believe that Nakamura and penalties that are inconsistent Affirms learn Japanese if necessary
Pochettino that Mauritius is very pleased with the willingness shown by Shunsuke Nakamura, the new blue and white player, and added that he hopes will not only be a media figure but is also a big business of sports.
About the Japanese player, the coach said that "years ago Espanyol continued to Nakamura. The club's dream has come true with his signing and we hope to fulfill all expectations. We hope that Nakamura is not only a media figure, but is also a big business for the sports club. "
"All the English chapurreamos. I see with great openness and willingness to adapt quickly to our culture"
The Argentinian coach is struck by the humility of the Japanese player in their statements, saying that "I see that wants to succeed, to know the Spanish League and adapt quickly. Every coach wants to listen to what Nakamura in recent days" .
The blue and white coach stressed that there should be no problem for Ivan de la Pena and Nakamura play together, pointing out that "I think the good players are compatible. The more you have, the better. There is always a 'feeling' between the major players and secure Nakamura much as De la Peña means. "
Pochettino not think the Japanese players have trouble understanding with other colleagues, despite the enormous cultural differences, because "all the English chapurreamos. I see with great openness and willingness to adapt quickly to our culture. It is not something that worries me. "
In any case, the technician does not preclude learning Japanese if necessary, and said that if indeed Nakamura has many steps will be taken, because "in football there is a basic language and I am convinced that there are many indications that we can give in English" .
Presented the technical organization
On the other hand, one of those responsible for the retention of all perico introduced last season during the rest of the organization with technical developments Joan Carrillo as technical assistant and Miquel Cervera as head of technical services.
Furthermore, Feliciano di Blasi, confidence man technical Argentine, will be the scientific-technical coordinator. On his command right, the coach says that "Di Blasi spent many hours in the Sports City and have spoken with many people in the house. The club should not only be a hotbed of football players, but professional in all matters."
Finally, he joined Nacho Torreño until now coach of Espanyol B, retrieving and David Hermoso, A juvenile's physical recovery, as Chiromassage. The remaining employees will be the same with the latest campaigns
martes, 14 de julio de 2009
バルセロナ金そこでやっていく 中村は、医療の問題もなくて
中村は、医療の問題もなくて
*この1週間のけがをした選手が再びエスパニョールへの報告が届いていますが、グラスゴーセルティックのテストを完了するには、インストールを完了させるために
日本のエスパニョール選手、中村俊輔、次月11日に新スタジアムコルネリャ-エルプラット、土曜日早朝の医療上の問題を確認せずに起こったのでは、提示されると良いを示している物理的。
中村は10時に到着し、ストレス心エコー図の分析検査の対象とされた。火曜日か水曜日に応じてグループを形成Pochettinoモーリシャスで、もう一度テストを完了するために終了させるための施設に行くだろう。
クラブの医師: "もし私が証拠では、 8歳半にわたって行われたことを注記をしなければならなかった"
医者フリオルイスの探査は、日本の最後を良い形で指摘されています。 "我々は見てから再生することができます。そして我々はシーズン中に発生する問題は、知っているが、それがサッカー選手の多くのゲームをプレイするために使用されている"と説明した。
エスパニョールの医師は、グラスゴーセルティックとけがを使ってレポートを送っていた問題を抱えている選手はコメントした。 "われわれは知っている多くの伸びは、我々を公開するつもりはないされている情報を"と話している慎重な予防作品だ。
が負傷して苦しんでいる私たちの問題を抱えている"中村している。これは非常にきちょうめんな選手だ。もし私が証拠では、 8歳半にわたって行われたことを注記する必要があった"と同氏は付け加えた。
再訪問している中村は、大きなメディアの関心を目覚め、約20の日本の記者は日本の選手に会いにきている。この時間は、 MFの任意のステートメントから正式に発表される月曜日にしていない。
GET THERE ON FRIDAY IN BARCELONA
Nakamura going without the medical problems
* This week again to finish the installations to complete testing of the Glasgow Celtic has sent a report to Espanyol with injuries that had the player
Japanese Espanyol player, Shunsuke Nakamura, who next Monday will be presented Monday at the new stadium Cornellà-El Prat, happened on Saturday early morning medical checks without any problem and has shown a good physical.
Nakamura arrived at ten o'clock and was subjected to analytical tests and a stress echocardiogram. On Tuesday or Wednesday, depending on the groups forming Pochettino Mauritius, will go again for the facilities to finish to complete the tests.
The doctor of the club: "If I had to put a note in the evidence to be made over eight and a half"
The doctor Julio Ruiz noted at the end of the exploration that Japanese is a good shape. "From what we have seen is able to play. Then we know that problems arise during the season, but it is a soccer player used to play many games," he explained.
The doctor commented that the Glasgow Celtic Espanyol had sent a report with the injuries and the player has had its problems. "We know that many stretches that careful preventive work, but the information we have we are not going to make public," he said.
"Nakamura has told us that had injuries and the problems it has suffered. It is a very methodical player. If I had to put a note in the evidence to be made over eight and a half," he added.
Nakamura's visit has re-awakening a great media interest and about 20 Japanese journalists have come to see a Japanese player. This time the midfielder has not made any statement since it will be officially presented on Monday.
300 PERICASアンEl Prat空港 中村バルセロナの星のように迎えている
中村バルセロナの星のように迎えている
* "私は星が、私のすべてを実行する場合には、そのためには、 "日本を守るために最初にされることがあります
中村俊輔は、エスパニョールの選手は、バルセロナ、ここで彼は300信者やジャーナリストが多数来ている以上に達しているが、これは星ではないと、チームの場所を獲得する必要がありますを示している。
"私は星が、私のすべてを実行する場合には、最初にされるようにして守る必要があるでしょう。私は、一歩一歩進まなければならない努力しますが、私は簡単ではないだろう"と中村氏は歓迎している記載それ自体は'クラック'メディア。
"それよりも思ったより多く、それは名誉、喜びだけでなく、圧力のため、今の分野で証明することだ"と同氏は述べた。
"それよりも思ったより多く、それは名誉を喜び、圧力のためにも今は、フィールド上で証明しなければならない"
は、日本のスカーフ着用は、ターミナルのゲートを通過しているの叫び"はい、はい、はい、中村には、受信されている、すでにここにあります。 "
中村ここ数日のスペインリーグでプレーすることも認めており、彼らの願望の一つでした。 "私はここ日本ではそれを移動することができます"と同氏は述べた。
イタリアとスコットランドでは、以前は左のMFでプレーしているが、これは良い機会に直面する、世界でも最高の選手だと考えている。
月曜日には大切な日だ
新しい選手は15日、最初の1時間改正Creuブランカクリニックの月曜日になるとエスパニョール12コルネリャ-エルプラットに提出されます。のは初めてで、選手の新スタジアム、白と青で提供されてください。
中村は、クラブのスポーツで、チームのレベルにも経済的には非常にもたらすことができると考えている。エスパニョールは、サッカー選手の体の新たな収益を生み出す到着期待しています。日本代表MFの国で彼の本当のアイドルです。
* "I am no star, I'll have to run all over and if we have to defend will be the first to do so," the Japanese
The Espanyol player Shunsuke Nakamura, who has come to Barcelona, where he has reached over 300 followers and a large number of journalists, has indicated that it is not a star and you'll have to earn a place in the team.
"I am no star, I'll have to run all over and if we have to defend will be the first to do so. I will endeavor, we must go step by step but I will not be easy," stated Nakamura, who has had a welcome itself a 'crack' media.
"It'sa lot more than I expected, it is an honor, a joy, but also a pressure because now I have to prove in the field," he stated.
"It'sa lot more than I expected, it is an honor, a joy, but also a pressure because now I have to prove on the field"
The Japanese, who has crossed the gate of the terminal wearing a scarf has been received to the cry of "Yes, yes, yes, Nakamura, is already here."
Nakamura has admitted in recent days to play in the Spanish League was one of their aspirations. "I can move it over here in Japan," he stated.
The left midfielder, who has played previously in Italy and in Scotland, believes that this is a good opportunity to face the best players in the world.
Monday is the big day
The new player will go Espanyol on Saturday in the first hour revision Creu Blanca Clinic on Monday and will be submitted to twelve Cornellà-El Prat. Be the first time that a player is offered in the new stadium, white and blue.
Nakamura believes that the club can bring much to the team level in sports, but also in economic terms. Espanyol expects the arrival of the footballer generate new revenue for the entity. The Japanese midfielder is a real idol in his country.
200ジャーナリスト秒以上のイベントをカバーするために ファン中村7000のプレゼンテーションに出席
7000人以上のファンが新しいスタジアムで目撃したコルネリャ-エルプラットバルセロナでは、中村俊輔は、歴史の中で最初のプレゼンテーションを公式サイトで次の8月2日にリリースされる。スタジアムの近くに早朝人の新しい選手を参照してくださいエスパニョールに来たファンだらけだったという。 11.00からドアを開きます。全体を下北部、満ちていたとの目標の一環として、大統領の表彰台。
'ようこそ中村'と'ニッケルカカやクリスティアーノ:中村'されたいくつかのスタンドでは、バナーのでした。また、行方不明のフラグと日本のファンのT -シャツをその国でアジアのチームと。は、プレーヤー内の関心は、新しいスタジアムは青と白の教区の中で、大きな期待を生成している参照してください。
中村は記者会見後、 number'7 'の背面にあるとエスパニョールのTシャツには、芝生に飛び込み、現在に至るまで背Valdo 、 'はいの叫び見て、はい、はい、中村はすでにここにあります。子供たちはピッチ上でボールに触ることは彼を待っています。その後、中村の公開を開始した、いくつかのボールに調印した。最後に、と支持者の主張は、選手のジャージの頂上にキスをした。
ジャーナリストは200以上のイベントをカバーした。疑いがなければ、中村のプレゼンテーションでは、エスパニョールの歴史の中で最大のされています。
MORE THAN 200 JOURNALIST S to cover the event
7000 fans attend the presentation of Nakamura
* 'Welcome Nakamura' and 'Ni Kaka or Cristiano: Nakamura' were some of the banners that were seen in the stands of El Prat-Cornellà The fans turned blue and white with Japanese footballer Over 200 journalists covered the event
More than 7,000 fans have witnessed in the new stadium Cornellà-El Prat in Barcelona, the presentation of Shunsuke Nakamura, the first in history at the site to be released officially next August 2. Early morning near the stadium were littered with fans who came to see the new player of Espanyol. Doors open from 11.00. The whole bottom was filled north goal, and as part of the presidential podium.
'Welcome Nakamura' and 'Ni Kaka or Cristiano: Nakamura' were some of the banners that were in the stands. Also missing flags and fans of Japan T-shirts with Asian teams in the country. The interest in the player and see the new stadium has generated a great expectation among the blue and white parish.
Nakamura after the news conference, jumped into the grass with Espanyol shirt with the number'7 'on the back, dorsal hitherto looked Valdo, the cry of' Yes, yes, yes, Nakamura is already here. Children awaiting him on the pitch to touch the ball around. Then, Nakamura signed several balls launched to the public. In the end, and at the insistence of the supporters, players kissed the crest of the jersey.
More than 200 journalists covered the event. Without doubt, the presentation of Nakamura has been the biggest in the history of Espanyol.
情報は、到着と中村のプレゼンテーションに
RCDエスパニョールは、新しい日本の中村俊輔選手、バルセロナに移動する前の最後の時間をお楽しみください。 19.25 、ロンドンからブリティッシュエアウェイズのフライトでは13日に、日本の国際的な土地の規模を持つ東京左されます。中村プラット空港第2ターミナルにな ります。土曜日の朝元グラスゴーセルティック必須健康診断月に提出される前に発生します。
中村俊輔コルネリャの新スタジアム、エルプ ラットの12時間で発表される。一度は、通常の記者会見は、新スタジアムの芝生には、プレーヤーの存在を楽しむことができます希望するファンは、最初の シャツに、 RCDエスパニョールとなり、ファンの重要性を理解することが開始されます私たちのクラブにしている。
ファンのゴル北女 性al'Avingudaコルネリャ協定のドアへのアクセスとなります。 Al'estadi 11日から利用できるようになりますよ。視聴者を尊重するよう求めており、ルールには、セキュリティスタッフの一部を説明し、この地域には、日本のプレイ ヤーのプレゼンテーションのため引き続きリードされる準拠しています。
photos: http://www.rcdespanyol.com/funciones/php/galeriaimagenrotator.php?tipoContenido=2&contenido=7128&idioma=2
The new RCD Espanyol player Shunsuke Nakamura enjoy their last hours in Japan before moving to Barcelona. The Japanese international land on Friday at 19.25 on British Airways flight from London will be on a scale having left Tokyo. Nakamura will Prat airport to Terminal 2. The former Glasgow Celtic will happen Saturday morning the mandatory medical examination before they are submitted Monday.
Shunsuke Nakamura will be presented at the 12 hours of new stadium in Cornella-El Prat. Once the usual press conference, fans who wish can enjoy the presence of the player on the lawn of the new stadium will be on a first shirt, and RCD Espanyol will begin to understand the importance of the fans have within our club.
The fans will be access to the door of the Gol Nord woman al'Avinguda Cornellà Agreements. Al'estadi will be available from 11 am. Viewers are asked to respect and comply with the rules will be part of the security staff to explain and lead to the area that will continue for the presentation of the Japanese player.
最初の新高級ブランドのトレーニング中村
植物の最初のトレーニングをインストール•シウダードデサンエイドリアンDeportivaは、水曜日まで繰り返されます。木曜日はチームPeraladaへの旅行と同じ工場ではここ数年のシーズン•インストールを開始します。
Pochettinoは信じられないほどの興奮の中に最初の会合。フィールドのメインギャラリーは、新たなスペイン語の発展は、最初に充てんされているが 日本の中村さんのファンのための本当の魅力となっているとの到着白青。日本代表MFのほかに、監督の3つの追加を期待するが、イスラエルのベン PilludアルゼンチンSahar 、カタルーニャVerdú 。
セッションは、スタンドの観客から熱狂的な人を引用しているジャーナリストの多くは、確信しているのは1週間では、白と青の強烈される最初の人で した。両チームは火曜日と水曜日の朝のセッションで2つのグループに分けられる。一方、他のサントクガートの車に物理的にテストへの参加になるグループ が、ホワイトクロスクリニックには、関連性の高い医療を提出するが、来るでしょう。午後の研修会スポーツシティで開催されます。
Kameni 、セルヒオ、明日、ソロ
今回の会議は午後Kameniカルロス氏は、火曜日の朝にクラブの参加を許可したのは、欠席している。セルジオサンチェスは後に単独で列車を余儀 なくされた空気のリンクについては、セッションの問題で来ている様々な国際試合で6月のカメルーンと、参加したときに、残りを記憶Kameniグループい た。
サンチェスLlibreとCondal 、トレーニングに
誰が今シーズンの最初の作業をしていないセッションを欠場ダニエルCondalラモンサンチェスLlibreとされた。両市のスポーツ選手たちにあいさつをし、数分間のチャットは、コーチ陣に加えて、働いている白青。
photos click here: http://www.rcdespanyol.com/funciones/php/galeriaimagenrotator.php?tipoContenido=2&contenido=7147&idioma=2
Brand New Luxury first training Nakamura
The 09/10 Spanish training begins amid great expectations in the City Sports
the first training installation of the plants • Ciudad Deportiva de San Adrián, which will be repeated until Wednesday. Thursday the team will travel to Peralada to start the season in the same plant • Installation of the last few years.
Pochettino by a first meeting in the middle of an incredible excitement. The main gallery of the field has been filled for the first of the new Spanish developments, where the arrival of Japanese Nakamura, who has become a real attraction for fans and-white-blue. Besides the Japanese midfielder, the coach could count on the three additions, the Argentine Pillud the Israeli Ben Sahar and Catalan Verdú.
The session is convinced from the stands by an enthusiastic audience and a great number of journalists who have cited, was the first of a week in which the white-and-blue will be intense. Both Tuesday and Wednesday the team will be divided into two groups in the morning session. A group will come to the White Cross Clinic to submit to the relevant medical, while the other will go to the CAR of Sant Cugat to participate in physical tests. The training sessions in the afternoon will be held at Sports City.
Kameni, Sergio, and tomorrow, solo
The meeting this afternoon has only the absence of Carlos Kameni, who had allowed the club to join on Tuesday morning. Remember Kameni who participated in various international games in June with Cameroon, while Sergio Sanchez has come later in the session problems for air links, which was forced to train alone when the rest group was over.
Sanchez Llibre and Condal, in training
Who has not wanted to miss the first working session of the season were Daniel Sanchez Llibre and Ramon Condal. Both have worked for the Sports City to greet the players and chat for a few minutes with them, in addition to the coaching staff and-white-blue.
感覚のためのプレゼンテーション中村
中村俊輔は本日、コルネリャの新スタジアムで開催された見事なプレゼンテーション-エルプラットは、 7000人以上の観客が参加している彼のニュージャージーで着ていました。すべてのファンに加えて、 300人以上のジャーナリストが詳細に優れています期待を調達している公式の約束を与えられている試合では、日本人選手の到着。通信、シャビアンドリュー 俊介のクラブの社長は、ダニエルサンチェスLlibre 、ラモンCondal副会長、スポーツディレクターのラモン飛行機、と監督は記者会見で、副社長のジョンもこれで失敗していないが同行コレット、カウンセ ラードイツデラクルス、ホセマヌエルモヤ、 FrancescシプロBertomeuホセジョアンニュートン、 8月に加え、最高経営責任者、ペドロトマス。また、日本拓哉橋本真司オナ族、バルセロナとの領事の存在を楽しんできました。
イベントPerro社長ダニエルサンチェスLlibreを、起動されている愛情"ようこそ! " (ようこそ日本では、プレーヤー) 。その後、大統領は、青と白のプレイヤーへの感謝をあらためて表明する彼女に頼っているとは、スペインのクラブを選択した。 "私たちを見つける非常に良い。これは彼の自宅から、今日です。 "また、 Llibreサンチェスは、 "彼は実現と犠牲が、中の彼の方法を希望しているためだが"と述べた。
中村は、ファンからの多大な支援と激励し、興奮していた彼の演説の冒頭には"良い一日"と驚いている。また、左側の"人はみんなに感謝したいこと が可能のため、今日はここに。これを受けていることを誇りにしている"この意味では、俊輔は、ファンの詳細ではなく、 1回のフィールドには、圧力を増加し、すべてのファンへの愛と幸福のための最大限のリターンを与えることは明らかであるこの愛のすべてだ。 "
これは、機会を与えた人の数のTシャツに発表された7人の日本人選手は、英語の選択は常に1つは、最も魅力的なのは、提供するのにもかかわらず、 多数の受信され、告白している以来、私は子供の夢を実現した、サッカーの練習をされているタイプのためにここにはスペインリーグでは、再生してください。 "私はすべてのことを改善するため、特に高速です、両方の物理的および精神的な。 "同じ静脈では、認識しているのも私のゲームを得ていることに注意されている自分の長所は、するには、その決定にもかかわらず非常に"大きな関心は、スペ イン語は私の中で、特に管理職を経て、スポーツディレクターをしていたものでした。 "
記者会見の後、新しい星のように白いと彼の新しいチームのユニフォームを鞘に収めるされた青と喜びだったのは、ボールのタッチを示す。彼はまたと白の感謝の贈り物としては、新しいスタジアムのスタンドに青いpericoに任命されるには、いくつかのボールを開始した。
photos click here http://www.rcdespanyol.com/funciones/php/galeriaimagenrotator.php?tipoContenido=2&contenido=7144&idioma=2
The player was il • Still excited and grateful "to those who have made it possible to be here today"
Shunsuke Nakamura was dressed today with his new jersey in spectacular presentation that took place in the new stadium in Cornella-El Prat, which has been attended by over 7,000 spectators. In addition to all the fans, the more than 300 journalists have been given appointment in the official games are good for the show has raised expectations that the arrival of the Japanese player. The club's president, Daniel Sanchez Llibre, Vice President Ramón Condal, the sporting director Ramon Planes, and the Director of Communications, Xavi Andreu, Shunsuke have accompanied at the press conference, at which have not failed nor Vice President John Collet, counselors Germán de la Cruz, José Manuel Moya, Francesc Cipro Bertomeu Josep Joan Newton and August, plus the Chief Executive, Pedro Tomas. We have also enjoyed the presence of the consuls of Japan Takuya Ona Barcelona and Shinji Hashimoto.
The event has booted up Perro president Daniel Sanchez Llibre, with an affectionate "Yokoso!" (Welcome in Japanese) to the player. Then the president-white-blue and wanted to reiterate her appreciation to the player for having relied on the Spanish and have chosen our club. "We find very good here. This is from his home today. " In addition, Sanchez Llibre said that the "hope he delivers and sacrifice, but his way of being because we are sure that the will."
Nakamura, meanwhile, was excited by the tremendous support and encouragement from the fans, and has surprised with a "good day" at the beginning of his speech. Also, the left wanted to "thank everyone who made it possible for today is here. We're proud to have received this. " In this sense, Shunsuke saying all this love that you show the fans is clear that increasing the pressure, but once the field is, give the maximum return for all this love and happiness to the fans. "
The Japanese player, who was presented with the number seven shirt, has confessed that the choice of English was always one of the most attractive, despite the multitude of offers received, because it gave the opportunity fulfill a dream I had since a child, the play in the Spanish league for the type of football that is practiced here. To the best of himself, is aware that "I will have to improve in everything, especially getting my game is faster, both in the physical and mental." In the same vein, has also recognized that the Despite its decision was very much "the great interest that the Spanish showed in me, especially through their managers, and sports director."
After the press conference, the new star-white-and blue was sheathe the uniform of his new team and was the delight of those present with some touches of the ball. He also launched several balls-and-white-blue to stand as a gift of thanks to be given appointment in the new stadium perico.
את המצגת של תחושה עקב Nakamura
השחקן היה עדיין מתרגש אלך • ו אסיר תודה "למי הפכו אפשר להיות כאן היום"
Shunsuke Nakamura היה לבוש היום עם ניו ג 'רזי ב מצגת מרהיבה שהתרחשו בתוך אצטדיון חדש ב-Cornella אל פרת, אשר כבר השתתפו למעלה מ 7,000 spectators. בנוסף לכל אוהדי, למעלה מ 300 עיתונאים כבר נתון המינוי הרשמי של משחקים טובים בשביל להראות לו העלה את הציפיות כי הגעתו של שחקן יפני. הנשיא של המועדון, דניאל Sanchez Llibre, סגן נשיא Condal רמון, רמון מנהל ספורטיבי של המטוסים, וכן מנהל תקשורת, Xavi Andreu, יש Shunsuke מלווה על עיתונאים, שבה עדיין לא נכשל ולא סגן הנשיא ג 'ון Collet, מדריכים גרמנית דה לה קרוז, חוזה מנואל Moya, Francesc Cipro Bertomeu ג 'וזף ג' ואן ניוטון אוגוסט, וכן את ראשי ההנהלה, פדרו Tomas. יש לנו גם נהנו הנוכחות של consuls של יפן Takuya Ona ברצלונה ו Shinji Hashimoto.
את האירוע booted למעלה Perro הנשיא דניאל Sanchez Llibre, עם דרגש שינה "Yokoso!" (רצוי יפנית) של השחקן. לאחר מכן, נשיא לבן ו-Blue רוצה לשנות אותה הערכה על נגן בעל הסתמכה על ספרדית ו בחרו למועדון שלנו. "אנו מוצאים מאוד טוב כאן. זהו מביתו היום. " בנוסף, Sanchez Llibre אמר כי "מקווה שהוא מספק ועל הקרבה, אבל הדרך שלו להיות כי אנו בטוחים כי יהיה".
Nakamura, בינתיים, היה נרגש על עצומה לתמיכה ועידוד של אוהדים, וכי הפתיע עם "יום טוב" בתחילת הנאום שלו. כמו כן, עזב את רוצה "תודה לכל מי עשה את זה אפשרי היום הוא כאן. אנו גאים על מנת לקבל את זה. " במובן הזה, Shunsuke אומר את כל זה כי אתה אוהב להציג את אוהדי ברור כי להגדיל את הלחץ, אבל ברגע השדה, נותן את מרב התמורה עבור כל זה אהבה ואושר על אוהדים. "
היפנים Player, אשר הוצג עם החולצה מספר שבע, הודה כי יש אפשרות בחירה של אנגלית היה תמיד אחד אטרקטיבי ביותר, על אף קיבלה שפעה של מציע, כי זה נתן את ההזדמנות להגשים חלום שהיה לי מאז ילדה, את ההצגה של ליגה ספרדית עבור סוג של כדורגל, כי הוא מתורגל כאן. לפי מיטב עצמו, הוא מודע לעובדה כי "אני חייב לשפר בכל דבר, ובעיקר מקבל את המשחק מהר יותר, הן פיסית או נפשית." In the same עורק, אף כי מוכר למרות ההחלטה הייתה מאוד "את עניין רב הראו כי ספרדית בי, בעיקר דרך המנהלים שלהם, מנהל וספורט".
אחרי עיתונאים, את כוכב חדש לבן ו-Blue לנדן היה את המדים של הצוות החדש שלו ואת היה תענוג של אותם עם כמה נוגע הנוכחי של הכדור. הוא גם השיקה מספר כדורים-and-white-Blue לעמוד בתור מתנת תודה תינתן מינויו של אצטדיון חדש perico.
viernes, 10 de julio de 2009
sábado, 4 de julio de 2009
miércoles, 1 de julio de 2009
"היה ברור כי הוא היה ספרדי המחשב שלי" בן סהר, שאפתני, ולחפש את המצגת קדימה
Bien Sahara, ambicioso e ilusionado en su presentación
fotos, pictures click here
El nuevo delantero del Español, Ben Sahara, se ha presentado esta tarde en la sala de prensa del Estadio Olímpico de Montjuïc, acompañado por el presidente del Espanyol, Dani Sánchez Llibre, el consejero encargado del Área Deportiva , Germán de la Cruz, el director deportivo, Ramón Planes, y el director de Comunicación y Relaciones Externas, Xavi Andreu. En la sala, muy llena por la expectación que despierta el jugador, también estaban los vicepresidentes del club Ramón Condal y Joan Collet, o el consejero Joan Josep Bertomeu.
El presidente perico, Dani Sánchez Llibre, ha tomado la palabra para dar la bienvenida a Sahara, del que ha destacado la fuerte convicción de venir al Español, rechazando ofertas de otros clubes: "Ben ha dejado muy claro que su equipo debía ser el Español y ha forzado para estar con nosotros ". En este sentido, Sánchez Llibre también ha querido agradecer "a su madre ya sus agentes que han presionado para venir". Antes de ceder la palabra, el presidente blanquiazul ha manifestado que "estoy convencido de que por su juventud puede convertirse en un jugador del cual nos podremos recordar siempre y que los aficionados no quieran que se traspase".
El joven delantero, al que se ha visto muy il • lusionat en esta nueva etapa que hoy empezaba, ha asegurado que "estoy muy contento de fichar por el Espanyol. Tuve ofertas de otros clubes, pero mi decisión era el Español, y estoy muy feliz de pertenecer a esta ciudad, que es genial. Espero hacerlo bien, quiero mostrar-me y estoy seguro que lo haré bien ". Sahara, que ha comenzado excusándose por expresarse en inglés, ha prometido que" en un par de meses sabré hablar castellano, porque ahora no sé decir ni una palabra ".
No ha querido marcarse ninguna cifra, no obstante, al ser preguntado por el número de goles que puede conseguir, asegurando que su interés está en ayudar al equipo y hacerlo bien: "No puedo prometer nada, pero si juego , lo haré bien, como en todos los equipos que he estado y he podido jugar. Soy consciente, sin embargo, que soy joven, y no siempre se puede jugar bien. Pero soy delantero, y necesito marcar. Creo en mí mismo, y si vine aquí es porque quiero ayudar y puedo hacerlo. "
El director deportivo del club, Ramón Planes, por su parte, ha asegurado que "llevamos mucho tiempo siguiendo-, y pensamos que es un jugador que tiene mucho futuro. Hemos hecho un seguimiento de la mano del entrenador, y hemos decidido que era una apuesta de futuro, pero interesante. Siempre hay que apostar por un perfil de jugadores que puedan ir a más. El hecho de que equipos como el Ajax o el Borussia estuvieran detrás del jugador, demuestra su potencial. "Sobre su lugar en la plantilla, Planes ha dejado claro que" llega para ser jugador del Español, y trataremos que tenga los minutos que debe tener en nuestro club. Después, en la pre-temporada, el entrenador ha de trabajar con él, pero pensamos que tiene el nivel para formar parte de la plantilla ".
El nuevo ariete blanquiazul, al ser preguntado sobre las sucesivas cesiones que ha vivido los últimos años, ha respondido que "fui cedido varias veces para que llegué al Chelsea con 16 años, y es realmente difícil hacerse un hueco . Pero ha llegado un momento en el que necesito tener una casa donde estar. No quisiera irme cedido, y estoy muy feliz por haber firmado. "El futbolista israelí, de todos modos, ha asegurado que sus experiencias en préstamo en varios clubes lo han "ayudado, me ha hecho más maduro, pero necesito estar al Español, es un buen club del cual formó parte y la liga española es muy buena para mí. En el Chelsea aprendí mucho de los compañeros, me ayudaron, y con eso me quedo. Fue una buena experiencia para mí, pero ahora quiero concentrarme en el Español ".
El jugador, además, ha reconocido que no viene a ciegas. "Sí que conocía al Español. No creo que haya ningún jugador que juegue al fútbol y que no lo conozca. Sé que hay jugadores de mucha calidad. Lo he visto jugar varias veces, y tiene buenos futbolistas que sé que me pueden ayudar. Por estas cosas que yo ya sabía he elegido el Español, un club importante. "
Un club al que el delantero ha reconocido que viene a "disfrutar y ayudar" y en el que sueña "con jugar el máximo y ayudar al Español en llegar lo más lejos posible, junto con los otros compañeros, porque todos son necesarios para ganar. "
Precisamente, entre estos compañeros sabe que tendrá una dura competencia. "Sé que hay varios delanteros, pero eso pasa en todos los equipos, siempre hay competitividad. Pero creo en mí mismo, si entreno como siempre y lo hago bien, sé que el entrenador me dará oportunidades. En el Chelsea había grandes delanteros como Drogba, y aquí hay otros como Tamudo, por ejemplo, pero yo creo en mí mismo y en quien soy ". En este mismo sentido, al ser preguntado sobre qué número le gusta, el jugador israelí ha demostrado su sentido del humor bromeando que "me gusta el número 23", para después explicar que "siempre me ha gustado el 14 , que es el número que he llevado desde pequeño, y lo que me gustaría llevar si puede ser. "
Los futbolistas israelíes han dejado un buen sello en nuestra Primera División, con ejemplos como los de Reviva, Benayoun o Aouate, y eso es algo que da más fuerza al nuevo punta perico: "me hace ser optimista. Hablé con Benayoun y Aouate, y me hablaron muy bien de la gente y de la Liga Española ".
Tampoco se ha olvidado Sahara del nuevo estadio de Cornellà-El Prat, del que ha afirmado que "lo he visto alguna vez, y es un gran estadio. Me recuerda a los campos ingleses, con los aficionados muy cerca y espero que hagan mucho ruido. Sólo puedo decir que tengo muchas ganas de debutar contra el Liverpool el dos de agosto ".
Perico נשיא, דניאל Sanchez Llibre נקטה הרצפה ברוכים הבאים ל סהר, אשר הדגיש את חזקה של אמונה בא תידרפסה, לדחות הצעות אחרות מועדונים: "בן עשה את זה מאוד ברור כי הצוות שלו היה ספרדית והכריחו להיות איתנו. " בהקשר זה, יש גם Sanchez Llibre רצונו להודות לך "אמא שלו שלו יש סוכנים ממועך לבוא." לפני שאתה נותן את הרצפה, נשיא לבן כחול ואמר כי "אני משוכנע כי הנוער שלהם יכול להיות שחקן שאנחנו תמיד לזכור כי אוהדים לא רוצים להיות מועברים."
חלוץ הצעירה, אשר הייתה מאוד אעשה • התרגשתי זה עדיין שלב חדש החל היום, אומר: "אני שמח מאוד לחתום על Espanyol. היו לי הצעות אחרות מועדונים, אבל ההחלטה שלי הייתה ספרדית, ואני מאוד שמחה להיות באותה עיר, וזה נהדר. אני מקווה שאתה עושה, אני רוצה להראות לי ואני בטוח שאני יהיה לקבל את זה נכון. "סהר, אשר החלה את apologetically לבטא את עצמם באנגלית, הבטיח כי" בעוד כמה חודשים לא ידע לדבר ספרדית, כי עכשיו לא אמרתי מילה. "
לא הייתי רוצה להפוך את כל הדמויות, עם זאת, כאשר ביקש את מספר יעדים הניתנים להשגה להבטיח כי האינטרס שלהם הוא לעזור צוות ועושים את זה היטב: "אני לא יכול מבטיח כלום, אבל אם אתה משחק , אני מתכוון לעשות טוב, כמו על כל המחשבים ואני כבר יכול לשחק. אני מודע לכך, עם זאת, אני צעיר לא תמיד יכול לשחק טוב. אבל אני קדימה, ואתה קוראים. אני מאמין בעצמי ואם אני באתי לכאן כי אני רוצה לעזור ואני יכול לעשות את זה. "
המועדון רמון מנהל ספורטיבי של מטוסים, את השאר, ואמר "לקחת זמן רב על זה, ולדעתנו זה שחקן שיש לו הרבה עתיד. ערכנו מעקב של הידיים של המאמן, ואנחנו החלטנו שזה היה מחויבות לעתיד, אבל מעניין. תמיד הייתה על פרופיל של שחקנים זה יכול ללכת יותר. העובדה כי קבוצות כמו Ajax ו Borussia נמצא מאחורי השחקן, להראות לו את הפוטנציאל. "מי את מקומו של הקבוצה, מטוסים יש להבהיר כי" הגעתם של השחקן ספרדית, ונסה לבצע את דקות יש למועדון שלנו. לאחר מכן, לפני העונה, המאמן חייב לעבוד איתו, אבל אנחנו חושבים כי רמת צריכה להיות חלק מן הקבוצה. "
החדש של ראם לבן, כחול, כשנשאלה לגבי הקצאת שבא הוא גר בשנים האחרונות, הוא השיב כי "הלכתי על ההלוואה מספר פעמים, כי באתי Chelsea בתוך 16 שנים, וזה באמת קשה להשיג מקום . אבל הגיע הזמן שבו אני צריך להיות על הבית. אני לא רוצה לעזוב בהשאלה ואני מאוד שמח חתמו. "השחקן הישראלי, עם זאת, אמר כי ניסיון הלוואה בכמה מועדונים יש "עזר לי להיות יותר בוגרת, אבל אני צריך להיות באיטלקית, הוא טוב אשר הצטרפו למועדון ליגה ספרדית והוא מאוד טוב בשבילי. Chelsea בשעה למדתי המון מ עמיתיו עזר לי, ואני הייתי. זה היה ניסיון טוב בשבילי, אבל עכשיו אני מרוכז על ספרדית. "
השחקן גם כי הוא לא מוכר עיוור. "כן, אני יודע באיטלקית. אני לא חושב כל שחקן אשר משחק כדורגל ולא יודעת. אני יודע שיש הרבה שחקנים איכותיים. ראיתי את המחזה מספר פעמים, ויש לה שחקנים טובים, כי אני יודע שאני יכול לעזור. אלה דברים שאני יודע אני בחרתי את ספרדית, חשוב למועדון ".
מועדון שבו יש הקדמי ללכת ולקבל עזרה וכן כי חלום "לשחק ביותר ועזרו תידרפסה להגיע כ רחוק ככל האפשר, יחד עם אחרים, כי הם כל צורך לנצח. "
ליתר דיוק, אלה עמיתיו יידעו כי תחרות קשה. "אני יודע שיש הרבה strikers, אבל זה קורה בכל הקבוצות, תמיד יש תחרות. אבל אני מאמין בעצמי, אם הרכבת כל עוד אני עושה את זה אני יודע את המאמן ייתן לי הזדמנויות. בשנת Chelsea היו גדולים strikers כפי Drogba, ויש אחרים, כפי שהוא, למשל, אבל אני מאמינה בעצמי ומי אני. " באופן דומה, כאשר מספר שאל מה הוא אוהב, השחקן הישראלי מלמדת את חוש ההומור על ידי מתבדח כי "אני אוהב את המספר 23", לאחר מכן הסביר כי "אני תמיד אהבתי את 14 , בו הוא מספר כי יש לי כמו ילד, ואני הייתי לוקח אם ניתן. "
יש שחקנים הישראלי השאיר חותמת על החלוקה הראשונה שלנו, עם כמה דוגמאות של משקה, Benayoun או Aouate, וזה דבר אשר נותן יותר כוח החדש perico עצה: "זה נראה לי להיות אופטימי. דיברתי עם Benayoun ו Aouate דיבר ואני מאוד של אנשים ושל ספרדית ליגה. "
סהר לא שכח את אצטדיון חדש ב-Cornella אל פרת, בו נאמר כי "יש לי אי פעם לראות, והוא גדול לאצטדיון. זה מזכיר לי את הבריטים מחנות, עם אוהדים מאוד קרוב ומקווים לעשות הרבה רעש. אני רק יכול לומר שאני רוצה הופעה ראשונה נגד ליברפול ב אוגוסט שני.
"は、スペイン語の私のコンピュータ"と明らかに彼は
ベンSahar 、野心的なプレゼンテーションをして、進む
は、スペイン語、ベンSaharの新しいフロント、今日の午後は、モンジュイックオリンピックスタジアムのニュースで、スペインの社長、ダニエル サンチェスLlibre大臣は、スポーツゾーンの責任を伴う発表されたドイツのデラクルス、クラブ監督のラモン飛行機、監督とコミュニケーションや対外関 係、シャビアンドリュー。完全な期待は、多くの部屋で、選手、クラブとファンラモンCondalコレット、または大臣ホセBertomeuジョアンも副社 長。
ダニエルサンチェスLlibre Saharは、スペインに来るのを歓迎するのに強い信念を強調している床Perico社長は、他のクラブからの入札を拒否: "非常に明確にしているベンは自分のチームスペインと私たちとリンクしたことを余儀なくされました。 "この点で、サンチェスLlibreも"彼の母親に感謝の意を彼の代理店に押されたが希望している。 "あなたの床を与える前に、青と白の社長によると、 "私は若い選手には常にファンを譲渡することはしたくないとなることを忘れることはないだろうと確信している。 "
•それでも、今日は非常イルを開始したこの新たな段階に興奮している若いストライカーは、 "私は非常に満足しているエスパニョールに署名した。私は、他のクラブから誘いがあったが、私の決定は、スペイン語だったし、とても素晴らしいですが、そ の都市には満足している。私はあなたが、私は自分の表示したいと私は確信している権利を買ってあげるといいね" Sahar 、申し訳なさそうに英語で自己表現を始めている"と、数ヵ月後にはスペイン語を話すと約束している知っているので、今私は言葉はない"と述べた。
任意の人物を望んでいないが、目標は、そのときの関心は、チームに貢献してもそれを確保することによって達成することができますているの数を尋ね た: "私は何も約束できない場合は再生、私も、すべてのコンピュータの上でするつもりだと私はプレーすることだ。しかし、私はいつも若い知っていると再生でき ません。しかし、私は前進している。私は自分自身を信じ、もし何かお手伝いするため、ここで私はそれができるとした。 "
クラブのスポーツディレクターのラモン飛行機、その部分は、言って"と、それには長い時間がかかるとは、プレイヤーは、多くの未来があると思う。 私たちはフォローアップを実施監督の手を、私たちは、将来的にコミットされたことは興味深い。常に選手のプロフィールをさらに行くことができる上に配置さ れています。という事実は、 Ajaxやボルシアなどのチームは、選手の後ろに、彼のポテンシャルを見せている。 "チームに彼の場所については、飛行機を明確にした"スペインの選手は、取るに到達しようとしている分、私たちのクラブにする必要があります。その後、 シーズン前、監督は彼と一緒に作業する必要がありますが、私たちは、レベルは、チームの一員になることをしていると思う。 "
新ラム白、青と、彼が住んでいるの最後の年以降の課題について、私が16歳になったチェルシーは、 "私は融資を数回行って、実際の場所を取得することは困難ですが回答した質問しかし、一度にする必要がある私は家に来ている。私は借金のままにしておきた いものではなく、とても満足している署名している。 "イスラエルの選手は、融資の経験によると、いくつかのクラブで"私より成熟化を支援しているが、私はスペイン語で書く必要がある、私にとって非常に良い とされているスペインの隊列に参加したはいいクラブです。チェルシーでは私からたくさんのことを学んだ同僚の助けとなった、私でした。それは私にとっては 良い経験が、今私はスペイン語に集中した。 "
プレーヤーはまた、視覚障害者ではありませんが認識している。 "はい私はスペイン語で知っていた。ではないと思うとサッカーのプレーを知る人のない選手。私は質の高い選手がたくさんありますね。私は何度もプレーを見 て、良い選手は、私が知っていることができます。私は、重要なクラブではこれらの事を知っていたスペイン語を選んだ。 "
助けを得るには、その夢"には、最も遠く離れたとして可能な限り取得するには、スペイン語に沿って他の人と遊びに行く前に貢献しているクラブ、すべてに必要な勝つ。 "
具体的には、これらの同僚は、厳しい競争を知っているだろう。 "私が知っている多くのストライカーがいるが、これはすべてのチームのことは、常に競争ですが、場合に限り、私は私の監督を行う機会を与えるだろう列車私 は自分自身では、と考えています。チェルシーでは、大きなものだったドログバのストライカーで、彼は他のですが、例えば、私は自分自身を信じていると私は 思っている"同じように、ときに、イスラエルの選手は、 "私は、コード23 "のようにして、 "私はいつも冗談では14が好きと説明した彼のユーモアのセンスを示している彼は好きな番号を尋ねたものは、私は子供の数があるのであり、私は可能な場合 がかかる。 "
イスラエルの選手は1部では、どのように揚げ、ベナユンやAouate 、これは、新しいチップpericoをより多くの電力を与えるものだ: "それは私の例を楽観的になるようだとのスタンプが残されている。ベナユンとAouate私に話を聞いたのですが、あまりもの人々とスペインリーグの話を 聞いた。 "
Saharコルネリャの新スタジアムで忘れていない、エルプラット、これは、 "私はこれまで見た中で述べた、と偉大なスタジアムだ。これは、英国のキャンプは、ファンが非常に近く、多くの音を立てないように希望を私に思い出させ る。私は、私は2006年8月2つのリバプール戦でデビューすると言うことができます。
"He was clear that Spanish was my computer"
Ben Sahar, ambitious and looking forward to your presentation
The new front of the Spanish, Ben Sahar, was presented this afternoon in the newsroom of the Montjuic Olympic Stadium, accompanied by the Spanish president, Daniel Sanchez Llibre, the Minister responsible for Sports Area German de la Cruz, the club director Ramon Planes, and the Director of Communications and External Relations, Xavi Andreu. In the room, much to the full expectation, that the player, also the vice-presidents of the club and Juan Ramón Condal Collet, or the Minister Josep Joan Bertomeu.
Perico president, Daniel Sanchez Llibre has taken the floor to welcome Sahar, which highlighted the strong conviction of coming to the Spanish, rejecting bids from other clubs: "Ben has made it very clear that his team was the Spanish and forced to be with us. " In this regard, Sanchez Llibre has also wished to thank you "to his mother and his agents have pressed to come." Before giving you the floor, the president-white-blue and said that "I am convinced that their youth can become a player that we will always remember that the fans do not want to be transferred."
The young striker, which has been very il • Still excited about this new phase that began today, saying "I am very happy to sign for Espanyol. I had offers from other clubs, but my decision was the Spanish, and I am very happy to be in that city, which is great. I hope you do, I want to show me and I'm sure I'll get it right. "Sahar, who has started up apologetically to express themselves in English, has promised that" in a couple of months will know speak Spanish, because now I said not a word. "
Did not want to make any figures, however, when asked the number of goals that can be achieved by ensuring that their interest is to help the team and do it well: "I can not promise anything, but if you play , I'll do well, as on all computers and I've been able to play. I am aware, however, I am young and can not always play well. But I am forward, and you call. I believe in myself and if I came here because I want to help and I can do it. "
The club's sporting director Ramon Planes, for their part, saying "take a long time on it, and think that a player who has much future. We conducted a follow-up of the hands of the coach, and we decided it was a commitment to the future, but interesting. Always has been placed on a profile of players that can go further. The fact that teams such as Ajax and Borussia are behind the player, showing his potential. "About his place in the squad, Planes has made clear that" reaching for the Spanish player, and try to take the minutes should be in our club. Then, the pre-season, the coach must work with him, but we think that the level has to be part of the squad. "
The new ram-white-blue and, when asked about subsequent assignments he has lived the last years, has responded that "I went on loan several times because I came to Chelsea in 16 years, and it is really difficult to get a place . But a time has come where I need to be on a house. I do not want to leave on loan and I am very happy to have signed. "The Israeli player, however, said that their experience in loan in several clubs have "helped me become more mature, but I need to be in Spanish, is a good club which joined the Spanish league and is very good for me. At Chelsea I learned a lot from colleagues helped me, and I was. It was a good experience for me, but now I concentrate on my Spanish. "
The player also has recognized that is not blind. "Yes I knew in Spanish. I do not think any player who plays football and do not know. I know there are a lot of quality players. I saw the play several times, and has good players that I know I can help. For these things I knew I chose the Spanish, an important club. "
A club which has the front to go to and get help and in that dream "to play the most and helped the Spanish to get as far away as possible, along with others, because all are necessary to win. "
Specifically, these colleagues will know that a tough competition. "I know there are many strikers, but this happens in all teams, there is always competition. But I believe in myself, if you train as long as I do I know that the coach will give me opportunities. In Chelsea there were large strikers as Drogba, and there are others as He, for example, but I believe in myself and who I am. " In the same way, when asked what number he likes, the Israeli player has shown his sense of humor by joking that "I like the number 23", then explained that "I always liked the 14 , which is the number that I have as a kid, and I would take if possible. "
The Israeli players have left a stamp on our first division, with examples of how the Reviver, Benayoun or Aouate, and this is something that gives more power to the new tip perico: "It seems to me to be optimistic. I spoke with Benayoun and Aouate and I spoke very well of the people and the Spanish league. "
Sahar has not been forgotten in the new stadium in Cornella-El Prat, which stated that "I have ever seen, and is a great stadium. It reminds me of the British camps, with the fans very close and hope to make much noise. I can only say that I want to debut against Liverpool on August two.